English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Внутри кто

Внутри кто translate Turkish

451 parallel translation
Там внутри кто-то есть!
İçeride biri var!
- Может, внутри кто-то ещё остался.
- İçeride başkaları da olabilir.
А вдруг внутри кто-то есть?
Sizce içeride birileri var mıdır?
Вы с определенностью установили, что внутри кто-то есть?
İçeride birilerinin yaşadığını doğruladınız mı?
Внутри кто-то есть!
İçeride birini gördüm!
- Кто знает, что там внутри?
- Kim bilir içinde ne var?
Внутри было довольно темно, но я увидел, что кто-то... преклонил колени перед алтарем.
Ortam loştu ama birini gördüm..... mihrabın önünde diz çökmüştü.
Я не хочу умирать. Но кто-то внутри меня твердит, что я должна умереть.
İçimde birisi var, ve ölmem gerektiğini söylüyor.
Наверняка, там внутри кто-то есть.
Peki ya içerde Marslılar varsa!
Кто здесь внутри?
Sen kimsin?
Многие из тех, в пределах этой области, кто остался даже внутри убежищ в своих домах, умерли бы в течение пяти недель.
Bu bölgede... evlerindeki sığınaklarda saklananların bile çoğu... beş hafta içinde hayatını kaybedecek.
Кто я? Я не понимаю, почему внутри все время так больно.
Neden sürekli içimde bir acı var, bilmiyorum.
Если наши измерения и показатели являются лишь иллюзией, кто-то может оказаться внутри горы.
Eğer göstergelerimiz de bir illüzyon ise, o zaman bir taşa da dönüşebiliriz.
Внутри грузовика кто-нибудь есть?
Minibüsün içinde birisi var mı?
Это те, кто появляются здесь и отрицают тот факт, что мы можем обеспечить любые возможные прелести цивилизации внутри наших границ.
Eğlenmenize bakın, yalnızca şimdi değil, pek tabii gelecekte de.
Иногда мне кажется, что у меня внутри проволока, которую кто-то закручивает.
İçimde gittikçe daha da sıkı hale gelen bir tel gibi.
Это означает, что доминирующая материальная сила общества, доминирующий класс, тот кто создает, кто внутри и вместе с фильмом, Господствующие образы.
Bu toplumun hakim gucu anlamina geliyor, hakim sinif, ayni zamanda filmlerde, hakim imajlarini uretiyor.
- Кто работал внутри?
- İçeriden işi kim yaptı?
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
Sayın Meclis Başkanı...
Кто то был внутри?
İçeride kimse var mıydı?
- Значит, кто-то внутри.
- İçerde biri olmalı. - Kim?
Он разговаривает с кем-то внутри себя, и тот кто-то не называет его идиотом.
İçindeki birisiyle konuşuyor ama kimse ona budala demiyor. Dikkat etsene, enayi.
Есть ли кто-нибудь внутри там?
İçeride kimse var mı?
У тебя внутри огонь. Ты защищаешь тех, кто нуждается.
Senin içinde yanan bir ateş var, ihtiyacı olan insanları savunman için yanan.
- Кто-то внутри меня.
Sen değil, o.. İçimde bir var!
Закрой окна и запри двери. Если кто-нибудь спросит тебя, скажи им, что твой отец внутри, и что он сейчас вернётся. - Ладно?
Camları kapa, kapıları kilitle ve biri bir şey derse, babanın içerde olduğunu ve hemen döneceğini söyle.
Кто мы глубоко внутри?
içimizdeki, derindeki gerçek biz, kim?
Словно внутри меня сидел кто-то, кто говорил :
Sanki içimde başka bir ben vardı.
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
- Frank... - Beni kahraman olarak görüyorsunuz. Aranızda bir erkeğin nasıl incinebileceğini bilen var mı?
Кто знает, что скрывается там, внутри?
Orada ne olduğunu kim bilir? - Dan.
Все, кто остался внутри, выходите наружу, с поднятыми руками!
İçeride kim kaldıysa eller havada çıksın!
- Кто-нибудь из парней ещё внутри?
- İçeride kalan var mı?
Кто мог знать, что внутри неё таилась склонность к зависимости?
Claire'in bağımlılığa eğilimli olabileceği kimsenin aklına gelmedi.
Внутри этого защитного скафандра может быть кто угодно.
O kıyafetin içinde herhangi biri olabilir.
Те, кто оставался внутри - поджаривались.
İçeride kalanlar diri diri yandılar.
Все, кто был внутри, должны были умереть.
İçerideki herkes ölmüş olmalı.
Хорошо, я хочу, чтобы обыскали каждый дюйм взорванной территории и удвойте патрули внутри станции на тот случай, если кто-нибудь попытается пробить корпус.
Patlamanın gerçekleştiği alanın her santiminin araştırılmasını ve kaportayı delip sızma ihtimaline karşılık üs dahilindeki devriyelerin iki katına çıkarılmasını istiyorum.
Знаешь, кто-то сказал однажды : "Жизнь – это стремление обрести покой, который ты испытал однажды, когда находился в безопасности внутри своей матери".
Bir zamanlar birisi, hayat anne karnının güvenli ortamındaki huzuru bulma arayışından başka bir şey değildir demişti.
Что кто-то знает о том, что происходит внутри меня.
Kalbimde ve aklımdakileri bilen birinin var olduğunu.
А те, кто оставались у них ничего не было внутри.
Kalanlarsa bana önem vermedi.
Кто я внутри
# İçimdeki gerçek beni #
Так кто эти парни внутри?
Peki içerdeki adamlar kim?
Представь, что кто-то растет внутри тебя! И увидишь, насколько нерациональным ты станешь!
Kendi içinde bir şeyin büyüdüğünü düşün ve ne kadar mantıklı davranıyorsun gör.
Кто-то подсказывал мне слова. Кто-то внутри подсказывал, что делать.
Bir şey beni konuşturdu ve istemediğim şeyler yaptırdı.
Кто там, внутри, кто рвётся наружу с воплем "Я голоден!"
İçimizde kim var, kim gidip gelen, "Hey, acıktım" demek isteyen.
Я хочу видеть, кто внутри.
İçinde kimin olduğunu görmek istiyorum.
Кто бы мог представить всё это внутри астероида?
Tüm bunların hepsinin bir asteroit içinde olduğunu kim hayal edebilir ki?
Похоже кто-то применил творческий подход, пока я был внутри.
Galiba ben içerdeyken birisi yaratıcı olmak istemiş.
Для того, кто родился больным, весь мир заключён внутри его каморки.
Doğduğumdan beri güçsüz biriydim ve O perişan kulübe bildiğim herşeydi.
Кто-нибудь предупреждал вас о том что внутри?
- İçerisinin ne halde olduğunu size anlatan oldu mu?
- Кто ваш человек внутри?
- İçerideki adam kim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]