Кто это сказал translate Turkish
1,362 parallel translation
Кто это сказал?
Kim dedi bunu?
- Кто это сказал?
- Bunu kim söyledi?
Кто это сказал?
Bunu kim söyledi?
И кто это сказал, что овощи полезны для сердца.
Kim demiş'sebzeler kalbiniz için iyidir'diye?
Кто это сказал?
Kim tahmin etti bunu?
Знаешь кто это сказал?
Bunu kim demiş biliyor musun?
Я - тот, кто это сказал! "Ты из будущего" так не считал!
Gelecekteki sen, sen sayılmaz ki.
- Кто это сказал?
Kim... Bunu kim söyledi?
- Кто это сказал?
Kim söyledi onu?
Кто это сказал?
Bu kimin sözüdür?
Кто это сказал?
Kim demiş onu?
Кто это сказал?
Kanıtınız nerede?
- Кто это сказал?
Kim konuştu? Ben.
Кто это сказал? Ты, там.
Kim o konuşan?
Кто это сказал?
Bunu nerede duydun?
Кто это сказал?
Kim söyledi bunu?
Кто это сказал?
Kim diyor bunu?
Кто, кто это сказал?
Kim? Bunu kim söyledi?
Кто это сказал?
Kim demiş bunu?
Кто это сказал?
Yanlışın var.
Кто сказал, что я это сделал?
- Benim yaptığımı kim söyledi?
Кто это сказал?
Kim söyledi?
- Кто тебе это сказал?
Kim söyledi bunu?
Я не хочу об этом говорить Я сказал это только для того, чтоб ты знала, что иногда нужно опасаться тех, кто выглядит просто.
- Bunu konuşmak istemiyorum. Asıl sıradan görünüşlü insanlardan sakınman gerektiğini anlatmak istedim.
Она хочет знать, кто сказал вам это слово.
Sana bu kelimeyi kimin söylediğini öğrenmek istiyor.
Кто тебе это сказал?
Kim... Kim söyledi sana bunu? Ah!
И сказал... что я сама пойму, кто это будет.
Ve dedi ki, ben... Kim olduğunu bilmeyecekmişim.
Кто сказал, что я хочу, чтобы это прошло?
Geçmesini istediğimi kim söylemiş?
- Кто сказал вам это?
- Yüzleri tanımakta iyi değilim ama ses ve aksandan anlarım. - Kimden duydunuz?
Кто вам это сказал?
Bunu sana kim söyledi?
Ну, кто бы ни сказал это, он осел.
Her kimse, kıçından uydurmuş.
Это будет первый случай, чтобы кто-нибудь в этой системе сказал это.
Sistemdeki birinden bunu sadece bir kez duyabilirsiniz.
- Кто Вам это сказал?
- Sana kim söyledi?
А кто сказал, что я собираюсь это делать?
Bunu yapacağımı kim söyledi?
Если бы это сказал кто-нибудь другой, я бы сказал, что он сумасшедший.
Eğer bunu başka biri söyleseydi, Onun deli olduğunu söylerdim.
Кто тебе сказал, что это пацан?
Bunu sana kim söyledi?
- Кто тебе это сказал?
Nereden duydun?
И кто сказал, что это свадебное платье?
Bunun bir gelinlik olduğunu kim söyler?
Эй, знаешь что? Кто сказал, что это все еще не может быть весело?
Kim demiş olamaz diye?
Кто тебе сказал, чтобы ты это делала?
Kim söyledi sana bunu?
Кто тебе это сказал?
Bunu, sana kim söyledi?
Кто тебе это сказал?
Kiminle konuşuyordun?
Один мужик дал мне 100 $ и сказал отдать это первому, кто придет и начнет меня доставать.
Bak, bir adam geldi bana 100 dolar verdi ve dedi ki, Bana ve elimdekine ters ters bakan ilk Kişiye elimdeki zarfı verecekmişim.
- Кто сказал это?
- Kim söylemiş bunu?
Кто это сказал вам?
Yerimi nereden biliyorsun?
А кто это сказал?
Artık böyle şeyler yapmayacağınızı duydum.
Да, если бы кто-нибудь лет 10 назад сказал бы мне что с нами случится такое из-за нашей системы здравоохранения, Я бы сказала что он... : " что это невозможно!
10 yıl önce biri sağlık hizmetleri yüzünden başıma bunun geleceğini söyleseydi bunun mümkün olmadığını söylerdim.
Кто тебе это сказал?
Sana kim söyledi?
Кто это сказал?
Ne diyordun?
А кто сказал, что это хорошо?
İyi olduğunu kim söyledi ki?
Кто-то сказал мне, что их брачные игры - это странная смесь любви и войны.
Çiftleşmelerinin dans ve kavga karışımı bir şey olduğunu söylenir.
кто это 10372
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30