English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всегда буду

Всегда буду translate Turkish

1,986 parallel translation
то я всегда буду голодной... что я должна сделать.
Sadece bu kadarım var. Bir iş bulmadan beni kovmaya kalkarsan aç kalacağım. Bu açıdan bakacak olursak bugün dışarıda halletmem gereken ufacık bir iş var.
Обещаю, что всегда буду советоваться перед тем, как стричься, и никогда не отращу усов.
Saçımı kestirmeden önce sana danışacağıma ve asla bıyık bırakmayacağıma söz veririm.
Я всегда буду здесь.
Her zaman yanında olacağım.
Я всегда буду любить вас!
Sizi sevmekten hiç vazgeçmeyeceğim!
Я всегда буду любить тебя.
Seni her zaman seveceğim.
Возможно, я не всегда буду рядом.
Ben her zaman buralarda olmayabilirim.
Я всегда буду рядом.
Her zaman senin yanındaki adamım.
Да, и всегда буду любить.
Şimdi ve her zaman ona aşık kalacağımı söylüyorum.
И всегда буду ненавидеть!
Hep edeceğim!
я всегда буду хранить частичку тепла в сердце, и всегда возвращаться домой.
Ve senin sıcak kollarında kalıp orayı evim olarak göreceğime yemin ederim.
Я всегда буду хранить частичку тепла в сердце, и всегда возвращаться домой.
Ve senin sıcak kollarında kalıp orayı evim olarak göreceğime yemin ederim.
Но я не всегда буду с ним рядом, Мэри.
Ama ben her zaman orada olmayacağım
Всегда буду помнить о времени, которое мы провели вместе.
Ama birlikte geçirdiğimiz zamanları hep hatırlayacağım.
Я всегда буду знать.
Hep biliyordum.
я всегда буду рядом с тобой.
Hep seninle olacağım.
Скажи Майки, что я люблю его. Я всегда буду его любить.
Mikey'e onu sevdiğimi ve her zaman seveceğimi söyle.
Знай, где бы я не оказался, Всегда буду желать тебе Всего наилучшего
Nerede olursam olayım bilmeni isterim ki senin için en iyisini isteyeceğim.
Это всегда буду я и никогда он что бы не произошло
Ne olursa olsun oradan sağ çıkan ben olacaktım.
Я всегда буду любить тебя.
Seni sonsuza kadar seveceğim.
Всегда буду помнить, как нам было тут хорошо по утрам...
Seninle geçirdiğim bu öğleden sonraları asla unutmayacağım.
Я всегда буду вас помнить.
Sizleri unutmayacağım.
Я всегда буду у тебя за спиной. Розен.
Seni hep gözeteceğimi söylemiştim.
И всегда буду любить.
Her zaman seveceğim.
И всегда буду.
Daima seveceğim.
Всегда любила и всегда буду.
Hep sevdim, hep seveceğim.
Я хочу, чтобы ты знал. Я всегда буду приглядывать за тобой, Джереми.
Sadece bilmeni istiyorum ki seni kollamak için hep burada olacağım, Jeremy.
Знакомство с тобой всегда помогало мне идти верной дорогой, и за это я всегда буду тебе благодарна.
Bu... seni tanımak hep doğru yolda ilerlememi sağladı. Ve bunun için daima minnettar olacağım.
* И всегда буду любить *
* Ve seveceğim daima *
* Я так тебя люблю и всегда буду любить *
* Çok seviyorum seni ve seveceğim daima *
* Я всегда буду рядом с тобой *
* Sonsuza kadar kalırım seninle *
* Всегда буду любить тебя *
* Daima seni seveceğim *
* Всегда буду *
* Daima *
* Я всегда буду *
* Daima seni *
* Я всегда буду *
* Daima *
Я имею ввиду, не пойми меня неправильно, я тоже всегда буду любить Уитни, но спустя два месяца следовало бы отпустить это.
Yanlış anlama, ben de her zaman Whitney'yi seveceğim ama... -... iki ay sonra bırakırlar sanmıştım.
Я не могу услышать, не могу помочь... Всегда... не могу защитить. Я буду рядом.
Duyamayan biri doktorluk bir kenara hasta bakıcı bile olamaz.
И, хотя он забрал мои бобы, яйцо за меня вступился, и тогда я решил что буду всегда его защищать.
Ve ben karar verdim ki Tahta Kaşık Ustası da onun için direnecek.
Все это поможет тебе сохранить там рассудок. Знай, я всегда рядом, чтобы поговорить с тобой. По крайней мере, буду периодически посылать тебе сообщения, на которые ты будешь отвечать.
Orada yapmak zorunda olduğun bütün işleri sorunsuz bir şekilde halledebilmen ve sana söylediklerimi harfiyen anlayabilmen ya da göndereceğim periyodik mesajlara yanıt verebilmen için aklının tamamen başında olması gerekli.
и всегда в глубине души я буду знать, что не важно, какие проблемы будут стоять между нами,
Ve ruhumun derinliklerindeki şunu biliyorum ki, Ne olursa olsun bizi hiçbir şey ayıramayacak.
и всегда в глубине души я буду знать, что не важно, какие проблемы будут стоять между нами, мы всегда найдём способ вернуться друг к другу.
Ve ruhumun derinliklerindeki şunu biliyorum ki, Ne olursa olsun bizi hiçbir şey ayıramayacak. Bu yolda her zaman birbirimizle yürüyeceğiz.
Единственное, в чем всегда я буду уверен, это...
Kesin olarak bileceğim bir tek şey var.
Но я буду всегда с тобой.
Hiçbir şey ayıramayacak bizi.
И всегда буду. Я думала, что ты голубой.
Geysin sanıyordum ben.
Всегда, когда буду нужен.
Bana ihtiyaç duyduğun her an.
Я буду с тобой всегда.
Hep yanınızda olacağım hanımefendi.
Я останусь с ней и буду всегда заботится о ней.
Onunla kalıp, sonsuza dek ona sahip çıkacağım.
Я проститутка. Была и буду. А ты всегда будешь колченогим сыном шлюхи.
Ben bir fahişeyim ve öyle olacağım... ve sen de her zaman bir fahişenin topal oğlu olarak kalacaksın!
Только я всегда думал что это буду я.
Ama ödeyen ben olurum diye düşünmüştüm.
Я теперь всегда тут буду жить?
Artık burada mı yaşayacağım.
Всегда любила и буду любить.
Hep sevdim, hep de seveceğim.
Я буду всегда любить тебя.
Seni daima seveceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]