English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всего пару минут

Всего пару минут translate Turkish

176 parallel translation
Мы получили сигнал всего пару минут назад.
Haberi iki dakika önce aldık.
Это займёт всего пару минут.
Sadece birkaç dakika sürer.
Обычная проверка. Всё займет всего пару минут.
Az sonra dışarıya çıkmış olacaksınız.
М-р Ши.. Всего пару минут, пожалуйста
Bay Shea bir kaç dakika daha, lütfen.
Это продлится всего пару минут.
Sadece bir kaç dakika sürer.
Всего пару минут.
Ama ne yazık ki sen ölüsün.
Это займет всего пару минут.
En fazla bir kaç dakikamızı alır.
- Ты ведь пробыл там всего пару минут?
- İçeride kaç dakika kaldın?
Всего пару минут, я и ребята, играем эту мелодию, "All Of Me."
Evet. Çok büyük bir şey değil.
Простите, сэр, Вам придётся подождать до взлёта. Всего пару минут.
Özür dilerim ama uçak kalkana kadar beklemek zorundasınız.
Почему бы вам не подождать снаружи? Это займет всего пару минут.
Neden dışarıdan beklemek değil, yalnızca birkaç dakika götüreceğim?
— Всего пару минут.
- Sadece birkaç dakika.
Нет, всего пару минут. Не надо весь день.
Hayır, yalnızca birkaç dakikanızı alır.
Хочу сказать, ему чертовски повезло... потому, как он расстался с ними в тупиковом переулке и они были расстреляны... всего пару минут спустя.
Yani, onları çıkmaz bir sokakta bıraktıktan iki dakika sonra vurulmaları da tam bir sansızlıktır.
Всего пару минут назад.
- Birkaç dakika önce.
- Ребята, у нас всего пару минут.
Hadi ama, çocuklar, sadece birkaç dakikamız var.
Поприветствуем его с именем Иисуса всего пару минут.
Birkaç dakika onu yüce İsa'nın adıyla selamlar mısınız?
Мы говорили... всего пару минут.
Sadece birkaç dakika konuştuk.
Полуденная смена длится всего пару минут, скоро они пропадут.
Öğle vardiyası birkaç dakika sürüyor. Birazdan kaybolacaklar.
Держитесь, вы знаете протокол, всего пару минут.
Tutunun, bildiğiniz üzere protokol birkaç dakika sürüyor.
Я прошу тебя уделить мне всего пару минут, чтобы мы все решили!
Senden sadece her şeyi düzelmek için birkaç dakika istiyorum.
Мне нужно всего пару минут поговорить..
Sizinle birkaç dakika konuşmam gerek.
- Всего пару минут.
- İki dakika. - Olmaz.
Мне нужно всего несколько дней. Никто не проходил пару минут назад?
Son birkaç dakika içinde geçen bir adam gördünüz mü?
Всего на пару минут.
Hayır.
Нам всего-то нужно пару минут.
Tek ihtiyacımız olan birkaç dakika.
Мы обнаружили его всего через пару минут как он упал, но он уже был мертв.
Onu düştükten sadece iki dakika sonra bulduk ama ölmüştü.
- Я всего на пару минут.
Sadece bir kaç dakika.
Я всего на пару минут. - В Париж?
Dinle Anne, birkaç dakikaya kadar, Paris'e gidiyorum..
Да-да, всего на пару минут. Умоляю вас.
Yalvarırım, bana bir dakika ver.
Всего пару минут, и они сразу уйдут.
- Ne yapmamı istiyorsun?
Не возражаете, если мы вас побеспокоим всего на пару минут?
Sizi iki dakika rahatsız edebileceğimizi düşündük?
Всего через пару минут.
Birazdan hazır olur.
Всего на пару минут?
Ama sadece birkaç dakikalığına, diyorsunuz?
Всего на пару минут.
Hadi ama, sadece iki dakikalığına?
Всего на пару минут.
Sadece birkaç dakika.
Уважаемые члены совета, это займет всего пару минут.
- Her halükarda teşekkürler. - Hepimiz seni dinliyoruz.
Задержимся всего на пару минут.
Hepsi hepsi iki dakika.
Опоздал всего на пару минут. - Боже.
Sadece birkaç saniye geç kaldın.
Ого, опередила меня всего на пару минут - и уже сидишь носом в учебник.
Benden iki dakika önce geldin ama hemen kitaplara gömülmüşsün.
Небывалые виды, и всего за пару минут.
Bir kaç dakikada iki yeni tür gördüm.
Мы отнимем у вас еще всего лишь пару минут.
Sadece birkaç dakikaya ihtiyacımız var, tamam mı?
Да я всего на пару минут старше.
Abi diyorsunuz da bir iki dakika önce doğmuşum o kadar.
- Это всего на пару минут. Вы не заняты?
- Sadece bir dakikanı alacağım.
Всего на пару минут.
Sadece bir kaç dakika.
Мне нужно забрать управляющий кристалл из наборного устройства. Это всего на пару минут.
Konsoldan kontrol kristalini çıkarmalıyım.
Всего пару долбаных минут тишины!
Bir kaç dakika sessizlik istiyorum.
Пару минут всего. Привет, Лоретта, я...
Birkaç dakika oldu.
Я просто хочу с ним поговорить, всего лишь пару минут.
Onunla konuşmam lazım, sadece bir iki dakikalığına.
Дай нам всего пару минут, хорошо? - Когда должен проявиться эффект?
- Etkisini göstermesi ne kadar sürer?
Он всего на пару минут зашел.
Yani burada sadece birkaç dakika kaldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]