English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы идите

Вы идите translate Turkish

812 parallel translation
"Вы идите, а мне надо позвонить."
Siz devam edin. Benim bir telefon görüşmesi yapmam gerekiyor.
Ребята, вы идите.
Çocuklar siz gidin.
Да вы идите, мы разгрузим с Розой Сарона.
Ben Rosasharn'le kamyonu boşaltırım.
а вы идите
Dede, bunu ben hallederim.
Да. Но я лучше останусь, а вы идите.
Sanırım ben burada kalacağım.
Вы идите.
Siz gidin.
- Вы идите к больной. - Иду.
Sizler de boşaltın burayı Don Domenico iyi değil.
Я балдею, а вы идите.
Kafam iyi. Ben evde kalacağım. İkiniz gidin.
Я вам ее дам, вы идите к лестнице, я вам ее отдам.
Çantanızı getirdim. Merdivenin başına gelin.
Вы идите, я домою.
Siz gidin, ben bitiririm.
Вы идите к транспортеру, проверьте все.
Siz gidin. On beş dakika içinde orada olacağım.
Вы идите, а я потом занесу вам стакан, позже.
Sen eve dön, ben bardağı sonra getiririm. Beklerim.
Девoчки, вы идите.
Siz çocuklar devam edin.
Я иду к северному коридору, ведущему в бойлерную, а вы идите другой дорогой.
Ben, kazan dairesine inen kuzey koridordan gideceğim... sizler de öbür taraftan gelin.
Томсон, идите вы.
Thompson, sen al.
Доктор, идите, вы пьяны.
Git, Doktor. Sarhoşsun.
- Вы вдвоем идите. - Спрячься там, за вывеской.
- Şuraya saklan, tabelanın arkasına.
А, это вы. Идите отдыхать.
Artık... artık dinlenebilirsin.
Если вы хотите кушать, идите разведите костер.
Yemek istiyorsanız bir ateş yakın.
Вы двое - идите внутрь. Я собираюсь его разыскать.
Ben onu arayacağım.
Идите вы!
Samurayların canı cehenneme!
Да идите вы...
Samurayların canı cehenneme!
Вы лишаетесь каникул. Идите.
Hiç pişmanlık duymayacağım.
Так вот, идите в угол и выйдете лишь когда скажете правду.
Yeterince sabrettik. İnatçılığa devam edersen hemen köşeye gidersin.
Идите вон. - А я? - И вы тоже.
Biz 450 frank üzerinden anlaşmıltık.
Вы храбрая девушка, это делает вам честь Идите сюда.
Gelin, rahat olun.
Вы постойте здесь Идите за мной.
Hanımefendi, siz burada kalın.
Идите, пожалуйста. Прошу вас. Ну, если вы просите.
Lütfen, kapatalım artık şu konuyu.
Идите вы оба к черту.
İyi, ikiniz uzun eşşek oynayın.
- Если вам нужно выйти, идите.
- Sen gidebilirsin. - Teşekkür ederim.
"Идите на юг, здесь вы всё ещё в досягаемости".
"Güneye git. Hala menzildesin" dedim.
Мадам, идите сюда. Это будет очень трогательно. Вы рядом с мужем.
Bayan lütfen, sizi de kocanızın yanına alalım..
И вы тоже идите.
- Sen de!
- Что же вы не идёте? Идите!
Evet, evet biz de aldık aynı davetiyeyi.
Вы хотите идти в Рим? Идити. Идите сами.
- Roma'ya gitmek istiyorsan, kendin git!
Как только мы выйдем, идите к оркестру и закажите фарандолу.
Orkestra "farandol" çaldığında hep birlikte çıkacağız.
Вы двое идите со мной.
Siz ikiniz benimle gelin.
Так, вы идите на юг.
Ayaklarını da çarşafın içinde tut.
Идите вы к черту, миссис Робинсон.
Cehenneme kadar yolunuz var Bayan Robinson!
А вы двое, идите в угол.
Siz, ikiniz köşeye gidin.
Идите и ищите ваших Шиммиисток, вы грубияны!
Size yeter de artar bile.
Да идите вы к чёрту!
Canın cehenneme!
Идите вы все на хуй!
Hepinizi beceririm!
О чём вы говорите? - Идите отсюда! - Проваливайте!
- Tepemin tasını attırmadan defolun!
Идите вы... и красиво сажайте свою пальму.
Sen git ve palmiyeni dik.
Ну, что вы? Заходите же! Девочки, идите сюда!
Utangaç olma, içeri gir!
А вы вообще идите отсюда!
Hey, yürüyüşe çık!
Девушки... девушки, вы не там остановились, идите сюда!
- Anne! - Gelin. Buraya gelin.
Да идите вы!
- Güzel motor! - S... tirin!
Полчаса ходу, и вы в Австрии. Идите!
1,5 saat yürüseniz Avusturya'ya ulaşırsınız.
- Ты и- - Вы оба идите спать.
Sen ve... Siz yatın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]