English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Идите домой

Идите домой translate Turkish

460 parallel translation
Идите домой без меня.
Eve bensiz git.
Идите домой. - Ну? - Там сестра этого парня, а его нет.
Ben bu mahallede hem yaşıyor hem de çalışıyorum ne olup bittiğini görmeye hakkım var.
Идите домой.
O halde evine git.
В таком случае не лезьте не в своё дело, идите домой.
O halde kendi işinize bakın ve evinize gidin.
Теперь идите домой, желаю вам весёлого Рождества!
Şimdi hepinizden evlerinize gitmenizi ve iyi bir Noel geçirmenizi istiyorum.
Ну, идите домой ужинать.
Gidin de yemeğinizi yiyin.
Идите домой, пока я не привлек вас за бродяжничество!
Sizi aylak aylak dolaşmaktan içeri atmadan önce evlerinize dönün!
Идите домой.
Evine git.
Идите домой, мистер Бейли. - Сегодня канун Рождества.
Lütfen eve git Bay Bailey.
Идите домой.
Evinize doğru yürüyün.
А теперь идите домой.
Şimdi evine git. Orada seni bekleyen iyi biri var.
Дети, идите домой!
Çocuklar! Evinize dönün!
Прошу вас, леди, вставайте. Идите домой, мне нужно на работу.
Lütfen bayan, uyan, evine git ki ben de ofise gideyim.
. Идите домой.
Evinize gidin.
Идите домой к родителям, милочка.
Buna izin veremem. Ailenin yanına dön kızım.
Идите домой.
Evinize gidin.
МьI очень благодарньI, идите домой и помолитесь за нас.
Elbette çok takdir ediyoruz. Ama gidip evinizde dua etseniz.
- Идите домой, миссис Ривз.
- Haydi, evinize gidin.
Идите домой... а я посижу и подумаю, что я сделал не так и почему люди приходят и думают, что меня можно купить.
Evine git. Ben burada oturup kendime bu kadar insanın beni satın alabileceklerini sanması için ne yaptığımı soracağım.
- Идите домой.
- Evine dön Matmazel.
Читайте молитвы или идите домой.
Duanızı edin yada evinize gidin.
Идите домой. Это не очень-то приятное зрелище.
Pek hoş bir görüntü olmayacak.
Идите домой, дети.
Eve gidin yatın, çocuklar.
Снимайте парик, смывайте наколки, идите домой, встречайте Новый год.
Peruğu çıkarıp, dövmeleri silip evinize gidebilirsiniz.
Идите домой!
Eve git.
конечно. Тогда идите домой и забудьте обо всем.
O zaman evinize gidip her şeyi unutun.
Идите домой!
Eve gidin!
Это значит : "Римляне, идите домой".
"Romalılar eve gidin." yazıyor.
Но "Римляне, идите домой" это приказ, поэтому ты должен использовать...
Ama "Romalılar eve gidin." bir emir, yani kullanman gereken...?
"Идите домой". Это движение вперед, не так ли, Брайен?
"Evi gidin." Bir yere gidişle ilgili, değil mi çocuğum?
Рабочие с верфей Гдыни и Гданьска, идите домой, закончилась битва...
# Ülke genelinde tersane işçileri eve gidiyorlar, # kavga bitti.
Всем спуститься вниз, идите домой.
Herkes aşağı inip, eve gitsin.
Идите домой и отдыхайте до конца недели.
Evinize gidin ve hafta boyunca dinlenin.
Хватит переживать, идите домой.
Endişelenmeyi kesip, evine gider misin?
Быстро. Идите домой.
Hadi, evinize gidin.
Идите домой и остыньте.
- Evet git ve sakinleş.
Люди добрые, мы предупреждаем вас в последний раз - прошу вас, идите домой.
Arkadaşlar, sizi bir daha uyarıyoruz, lütfen evlerinize gidin.
Просто идите домой.
Sadece evinize gidin.
Идите лучше домой.
Gitseniz daha iyi.
Идите обое домой.
Niye evinize gitmiyorsunuz?
Миссис Лумис, идите лучше домой.
Dinleyin Bayan Loomis, eve gitseniz iyi olacak.
Идите-ка домой сейчас же!
Çabuk, doğru eve!
Рой, иди домой... идите.
Roy, evine git. Haydi.
Ребята, идите домой.
Evinize gidin beyler.
- Идите домой.
- Evine git, Val. - Bu doğru mu?
Несите пулемёт. Хватит, идите играть домой.
Yeter, evde oynayın.
Возвращайтесь домой. У нас ещё много дел. Идите, дети.
Eve dönün bakalım, yapılacak işler var!
Идите домой.
Artık eve git.
Ни в коем случае не идите домой.
Bilindiğin yerlerden uzak dur.
Идите быстрее домой.
Evine dön, olabildiğince çabuk.
Идите домой.
Eve dönün!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]