English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы нашли то

Вы нашли то translate Turkish

302 parallel translation
Я хочу, чтобы вы нашли то, что у вас когда-то было, и вернули себе величие, которое вы потеряли, капитан Гарт.
Sahip olduğunu bulmanı, mükemmelliğe geri dönmeni istiyorum, Kaptan Garth.
Вы нашли то, что искали, мистер Лавкрафт?
Aradığınız şeyi bulabildiniz mi Bay Lovecraft?
И вы нашли то, чего не нашли они.
Ve sen onların bulamadığı bir şeyler buldun değil mi?
Значит вы нашли то, что искали.
Herhalde aradığınızı bulmuşsunuzdur.
И вы нашли то, что искали.
Ben de senin adına sevindim.
Вы нашли то, что искали?
Aradığınızı buldunuz mu?
Молодой человек, вы нашли, может быть, не совсем то, на что я рассчитывал, но, тем не менее, это ценная находка.
Delikanlı bir şey yakaladın tam aradığım şey değil, ama gene de değerli.
Если вы не нашли здесь золота, то вы не так умны, как кажетесь.
Eğer burada altın bulamadıysan göründüğün kadar akıllı değilsin demektir.
Если вы не нашли ничего другого, то это наш шанс.
Daha iyi bir şey bulamadıysanız, iyi bir şanşa benziyor.
Если вы ищете местечко для летних каникул, то вы его нашли.
Yaz tatili için bir yer arıyorsan tam yerine geldin.
Вы что-то нашли? Да, повелитель.
Tamamdır.
Вы что-то нашли?
Ne haber? Onu bulmadınız mı?
Если вы нашли что-то, ради бога, тогда...
Eğer bir şey bulduysanız o zaman Tanrı aşkına lütfen...
Слухи о том, что вы кого-то нашли и привезли его сюда.
Birini bulup getirdiğiniz konusunda dedikodular var.
Определенно вы нашли что-то там внизу.
Aşağıda bir şey buldunuz.
Вы что-то нашли.
Bir şey buldunuz.
Когда вы учились в Германии, то нашли Барона в кафе.
Siz Almanya'da öğrenciyken Baron'u bir cafede bulmuştunuz.
- Наконец-то, вы нас нашли.
- Sonunda bizi buldun.
Нашли ли Вы какое-то объяснение этим символам?
Bu rakamların neyi ifade ettiğini bulabildiniz mi?
Вы не нашли орудия убийства... но было что-то, что он забрал с места преступления.
Cinayet silahını bulamadınız... ama onun, suç mahalinden aldığı bir şey var.
Если он не хочет, чтобы вы его нашли, то вы его и не найдёте.
O'nu bulmanızı istemiyor, bulamayacaksınız.
Вы прошли через это все ради меня а они нашли меня где-то в другом месте.
Benim için bunca şeye katlandın ama beni başka bir yerde buldular.
Возможно, кто-то не хочет, чтобы вы нашли свою дочь.
Birilerinin kızınızı bulmanızı istemiyor olması mümkün.
Итак... нашли вы что-то в ячейке Таувида?
Peki... Tauvid'in dolabında bir şey buldunuz mu?
Может, вы, наконец, нашли то, что искали, а оно хочет вас укусить.
Belki sonunda ne arıyorsanız onu buldunuz ve o da sizi tam kıçınızdan ısıra- -
Вы нашли кого-то, кто видел, как он сливает химикаты.
Atıkları boşaltan birini buldunuz.
Наконец-то, вы нашли достойную нишу. Это хорошо.
Görünüşe göre size uygun mevkii buldunuz.
Потом дай мне эту книжицу для коллекций эта хрень будет лежать сразу за тем заусенцем что мы нашли на Gator Bowl. Все потому что вы их не видите в то время когда они всё ещё на вас.
Bana bi albüm verin, bu orospu çocuğu gelecek sefere de Tüm sebebi göremiyor olmanız hala üzerinizdeyken.
Вы нашли какую-то одежду?
Kıyafet buldunuz mu?
Вы что-то нашли.
Birşeyler buldunuz.
Вы тоже кого-то нашли.
Birini buldun
Вы нашли, что-то, не так ли?
Bir şey buldun değil mi?
Вы похитили Хлою, чтобы получить заслуги за то, что нашли её?
Chloe'yi, bulunca rütben yükselsin diye mi kaçırdın?
Я хочу прояснить несколько моментов о той ночи, когда вы нашли тело Тома.
Tom'un cesedini bulmadan önceki gece hakkında bir şeyler göstermek istiyorum.
А письмо, которое Вы мне показали, Вы не нашли его в той пристройке, Вам его прислали.
Sonra bana gösterdiğiniz o mektup, onu da o evde bulmamıştınız. Hayır, o size gelmiş bir mektuptu.
Ну... не всё, но мы нашли то, что нам было нужно, что, я уверен, вы знаете, иногда так же важно.
Her şeyi değil. Ama ihtiyacımız olan her şeyi bulduk. Bildiğiniz gibi bu da değeri kadar önemlidir.
Я не думаю, что то, что вы с мамой нашли меня, было случайностью.
Sanırım sen ve annem beni şans eseri bulmadınız.
Кто-то вложил пистолет в руку моего отца и выстрелил. Вот почему вы нашли следы пороха на его коже.
Biri o silahı babamın eline koydu ve ateş ettirdi.
Вы парни нашли его, в то время как я отсутствовала?
Ben yokken onu buldunuz mu?
Раз вы нашли Антонио, синьор Бассанио, То мы покинем вас.
Efendim Bassanio, Antonio'yu bulduğunuza göre, sizi yalnız bırakalım.
Может, вы покажете нам то, что нашли?
Belki bize bulduğunuz şeyi gösterebilirsin.
Генерал Хэммонд сообщил мне, что вы нашли что-то о процессе преобразования.
General dönüşüm işlemi ile ilgili birşey keşfettiğini söyledi.
- Вы уже кого-то нашли?
- Birini mi buldunuz?
Я связалась со своим знакомым, который... в службе 911 проверил все запросы, сделанные в то время, когда вы нашли ребенка.
Bebeği bulduğunuz saatteki tüm 911 aramalarını Acil Servis'teki bağlantıma kontrol ettirdim.
Знаете, я уверен, если бы мы месте хорошенько подумали, то нашли бы полно причин, почему вы хотите нас уничтожить.
Kafa kafaya verirsek, bizi neden yoketmek istediğinize dair nedenler buluruz.
Я так понимаю, вы нашли что-то интересное.
İlginç bir şey buldun sanıyorum.
- Вы сказали, что нашли что-то.
- Başka şeyler bulmalıyız.
Вы нашли какую-то проблему?
Sorun ne?
Той ночью, вы пробрались в дом Джардина, нашли деньги, и решили, что вы в безопасности, что он не вспомнит о том, что рассказал вам это.
o gece Jardeen'nın evine gittiniz parayı buldun ve sakladınız size söylediğini asla hatırlayamazdı
Так вы думали, если нашли МНТ, то мы дадим вам все необходимое?
Sen de eğer bir SNM bulursam dedin sana istediğin her şeyi veririz.
То есть, вы не... Вы ничего не нашли у меня в квартире?
Yani evimde bir şey bulmadınız mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]