English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выведите их

Выведите их translate Turkish

52 parallel translation
- [Мужчина] Выведите их!
Haydi yapalım.
Выведите их из строя, но не уничтожайте!
Hareketsiz kıl. Yok etme.
Выведите их, быстро!
Hepsini çıkarın!
Выведите их.
Çıkarın şunları.
Выведите их из строя.
Onları etkisizleştir.
Выведите их из стазиса и найдите себе новый дом.
Uyandırın onları, ve yeni bir dünya bulun.
Продолжив свои поиски, вы выведите их на меня.
Onları bana getirmiş olmak pahasına beni aramaya devam mı edeceksin?
Выведите их и прочешите все здание!
Onları dışarı çıkarın, ve tüm binayı arayın!
Выведите их отсюда!
Orospuların gitmesi lazım.
Выведите их через кухню.
Mutfaktan geçip dışarı çıkın.
Выведите их из палаты!
Onları dışarı çıkarın!
- Выведите их!
Çıkartın buradan!
Освободите их, выведите их отсюда сейчас же.
Şu adamı serbest bırakın, çıkarın onları buradan.
Охрана, выведите их отсюда, пожалуйста.
Güvenlik onları dışarı atın, lütfen.
Нортвуд, Грэшем! Помогите женщинам, выведите их!
Northwood, Gresham, hanımları dışarı çıkartın.
Пристав, выведите их.
Mübaşir, kendilerine eşlik edin.
- Выведите их.
- Ve dışarı çıkartın. - Hey, dur bakalım.
Выведите их через подвалы или метро.
Onları bodrumlara ya da metrodan götür.
Выведите их отсюда!
Götürün onları buradan!
У меня есть дочь... Вставай, брат! Выведите их!
Kalk, dostum.
Выведите их из моего зала суда.
Onları mahkeme salonumdan dışarı çıkarın.
Выведите их, пожалуйста. Выведите.
Herkesi dışarı çıkarın, lütfen!
Я не желаю видеть эту пару в суде больше никогда. Выведите их отсюда немедленно.
Bir daha onları gözüm görmesin.
Выведите их отсюда немедленно!
- Çıkartın hemen. Derhâl çıkartın!
Выведите их отсюда, немедленно! - Вивиан, не тратьте времени.
Burama kadar geldi!
Выведите их.
İndirin onları.
Выведите их отсюда!
- Çıkarın onları buradan!
Если выведите их на меня - будете с трупом общаться.
Bunun ucu bana dokunursa, ölü bir adamla konuşursunuz artık.
- Но если вы выведите их из себя... - Они уже вышли из себя.
Ama onları üzmesine izin verme...
Выведите их отсюда, сейчас же!
Götürün onları buradan!
Пойдем, выведите их отсюда.
'Em çıkmak, gidelim.
Выведите их.
Çıkar onları.
Выведите их оттуда.
Onları hemen çıkart.
- Выведите их.
- İş yapmaya çalışıyorum.
– Пожалуйста, выведите их отсюда.
- Efendim, efendim.
Ладно. Выведите их наружу. Все на выход.
Tamam, onlari disari çikarin, disari.
- Выведите их отсюда!
- Çikin buradan!
Выведите их оттуда!
Çıkarın onları oradan!
Выведите их из фургона!
Çıkarın şunları kamyondan!
Охрана! Охрана, выведите их.
Güvenlik, hemen çıkarın.
Тувок, выведите из строя их орудия.
Tuvok, silahlarını etkisizleştir.
Выведите из строя их щиты.
Kalkanları devre dışı.
Выведите их отсюда!
Onları dışarı çıkar. Ben bunu hallederim.
Выведите их на агентство, которое вас направило.
Onu seni oraya gönderen acente ile bağlantıya geçirmeliyiz.
Выведите их отсюда.
Onları dışarı çıkarın.
Вы их привели в ресторан - теперь выведите.
Onları Ray's'e soktun, şimdi de çıkarabilirsin.
Да выведите же их к черту отсюда кто-нибудь!
Birisi şunları dışarı atabilir mi?
Выведите наших людей из участков, накрытых щитом, и немедленно телепортируйте их на корабль!
Adamlarımızı korunan yerlerden çıkarıp derhal gemiye ışınlayın!
Выведите их отсюда.
Götürün şunları.
Выведите их отсюда немедленно!
- Derhâl gönderin bunları!
Выведите генерала и его женщину за город и отпустите их.
General'i ve eşini şehirden çıkarın, bırakın gitsinler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]