English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где он был

Где он был translate Turkish

1,218 parallel translation
Мы не знаем где он теперь, но мы знаем где он был.
Şu anda nerede bilmiyoruz, ama eskiden nerede olduğunu biliyoruz.
Мы не знаем где он сейчас, но мы знаем где он был.
Şu anda nerede bilmiyoruz, ama eskiden nerede olduğunu biliyoruz.
Кто-то украл дневник, и только вы знали, где он был в этот вечер.
Günlüğü çalan ve o akşam nerede olduğunu bilen kişi tarafından.
Где он был?
Neredeydi?
Бабушка его выполнила, а вся деревня пошла с ней на кладбище, где он был похоронен, и после этого он больше ей не являлся.
Büyükannem onun adına yapmış sonra bütün köy ona mezara kadar yeniden eşlik etmiş ve orada nihayet huzur içinde yatmış. Sonra da bir daha hiç görünmemiş.
И я снял этот крестик с шеи Йеми и повесил на свою... туда, где он был в день, когда я впервые убил человека.
Bu haçı Yemi'nin boynundan aldım ve kendi boynuma taktım. Aynı, birinin hayatını ilk aldığım gün olduğu gibi.
Форман рассказал вам обо всех местах, где он был.
Foreman gittiği yerleri sana söyledi.
Где он был?
Nerelerdeydi ki?
Дом, который сгорел. Где он был?
Şu yanan ev, neredeydi?
Я хочу знать, что он последний раз ел, где он был...
En son ne yediğini bilmem lazım, en son neredeydi...
И вот где он был все это время, делал свою важную секретную работу на Файли Роад в Кардиффе.
"Ve bunca zaman buradaymış, Filey Road, Cardiff'te. Çok önemli gizli işini yapıyormuş."
Где он был, что он делал.
Nereye gitti, Ne yapıyor.
Когда вы найдете его, я хочу знать, где он был.
Onu bulduğunuzda, nerde olduğunu bilmek istiyorum.
Где он был, когда ее сердце остановилось?
Kadının kalbi durduğunda neredeydi?
Я просто хочу знать чем Майкл занимался, Или хотя бы, где он был все эти годы.
Bunca yıldır Micheal'ın ne yaptığını ya da nerede olduğunu merak ettim.
Где он был прошлой ночью?
O dün gece neredeydi?
Рие Сковарг понятия не имеет, где он был.
Skovgaard nerede olduğunu bilmiyor.
И знаешь, где он был?
Ve sence o nerede ne yapıyordu?
Или вы точно знали, где он был и что он делал.
Ya da yerini ve ne yaptığını çok iyi biliyordunuz.
- Он должен сказать нам, где он был.
Nerede olduğunu bize söylemesi lazım.
- Рие... - Вы знали, где он был.
- Neredeydi biliyorsun.
Где он был до того, как тебе показалось, что ты мне его дал?
Vermeden önce neredeydi?
Ќо, после того, как упал, он запустил себ € так, что довел до такой лихорадки, что едва узнавал, кто он или где он был.
Ateşlenmesine sebep olana kadar kendisini çok ihmal etmiş, kim olduğunu nerde olduğunu zor anlıyormuş.
- В тюрьме, где он был за то, что сделал с ней...
Annene yaptığından dolayı yattığı hapishanede oldu.
- Где он был вечером, в прошлый четверг?
Geçen perşembe akşamı ne yapıyordu?
И выбрал место, где он был уверен, что никто ему не помешает.
Rahatsız edilmeyeceği bir yer seçmiş.
Если ты в душе мечтаешь поступить в Университет Метрополиса, или в любой другой,..., где бы он ни был, то твоя мать и я сделаем все, чтобы ты поступил ту
Eğer gönlünde Met Ünv. veya başka bir okul varsa bir şekilde gitmeni sağlamak için annenle elimizden geleni yaparız.
Он был найден во время раскопок неподалеку от гробницы, где была найдена пленка. Прошу.
Lütfen.
Вчера он был в интернет-клубе, где просидел с 22 : 36 до 23 : 13. Так указано в журнале.
Dün akşam Medianet'te bilgisayar kiralamış onların fatura kayıtlara göre 22.36 ile 23.13 arası oradaymış.
А что бы ты сделала, если б он был где-то рядом и увидел нас вместе?
Orada durmuş bize bakıyor olsa ne yapardın?
Он был вот здесь, и где он теперь?
Tam olarak buradaydı. Hangi cehenneme gitti?
Его должен был везти Киннен, племянник Тича, но он застрял в пробке черт знает где.
Teach'in kuzeni onu bırakacaktı normalde. Ama trafiğe takılmış... Kim bilir nerededir.
Он был именно там где ты и говорил.
Dediğin yerdeydi.
Так что, как видишь, я не знаю, где Рики Верона... потому что если б знал, где он находится... то был бы там прямо сейчас... выбивая бейсбольной битой пыль из его трусов Гуччи на заднице.
Bilseydim, şu an muhtemelen orada Gucci'nin kıçına tekmeyi basıyor olurdum.
Где ты был, когда он родился? !
O doğduğunda neredeydin?
Да, но если бы он был где-то на шаг справа, я точно бы его оглушил.
Evet, ama eğer bir adım sağda olsaydı, onu kesin bayıltmıştım.
Где ты был, когда он родился? !
Dogdugunda neredeydin?
Он был в бильярде, Где мы нашли Джимми Липса и труп менеджера.
Jimmy Lips ve müdür öldüğünde bilardo kulübündeydi.
Где был он?
- Adam neredeymiş?
где он ещё не был.
Geçtikleri bütün rotaları kontrol edin.
Если он где-то был записан, мы найдем его.
Ne kadar sürerse sürsün, her kimse onu bulacağız.
Он был где-то в середине комнаты.
Odanın ortasında, buralarda bir yerdeydi.
Он был где-то здесь.
şimdi buaradaydı.
Что, может, когда Сэм вернулся оттуда, где был... может, он вернулся другим.
Belki Sam nereden geldiyse oradan döndüğünde farklı bir şekilde döndü.
Рядом со мной, где он был в безопасности, пока я провожу свои прослушивания.
Yeteneklerim sayesinde güvendeydi.
Год назад его отправили в Эль-Сальвадор, где он должен был взорвать завод по производству наркотиков.
Bir yıl önce El Salvador'a gönderilmişti. Vallejo uyuşturucu tesisini yok etmek için.
А ты, наоборот, живешь в мире своих чертовых фантазий, где каждый - такой, каким ты хочешь, чтоб он был, а не такой, как он есть.
Öte yandan, sen, siktiğimin fantazi dünyasına tıkılıp kalmışsın. İstediğimiz gibi olmalarını dilediğimiz... ama olmayanların dünyası.
У дачно тебе добраться до дома, Ивэйн, где бы он ни был.
Eve dönüş yolculuğunda iyi şanslar, Yvaine, evin her neresiyse.
Должно быть, он был вне себя, так как странно скашивал глаз, возможно, пытаясь таким образом повлиять на мать там, где был над ней не властен. "
" "Şaşı olduğu için çok " "öfkelenmiş olmalıydı. " " Belki annem hakkındaki düşünceler
Он должен был где-то упасть после того, как люк взорвался.
Ambar patladığında ormana düşmüş olmalı.
Где бы он ни был, можете быть уверены, от него добра не жди.
Her neredeyse, iyilik için orada olmadığına iddiaya girebilirsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]