English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где он сейчас

Где он сейчас translate Turkish

930 parallel translation
Где он сейчас?
Peki şu an nerede?
Нет. Его нет. Он мой брат, живет со мной, но я не знаю, где он сейчас.
Gordon'lar neresi?
- Где он сейчас?
- Şimdi nerede o?
- Где он сейчас?
- Şimdi nerede?
Нас было бы больше шансов вычислить, где он сейчас, если бы мы знали, где он был днем. Что ты думаешь, Брендон?
Eğer bu öğlen nerde olduğunu bulabilseydik şimdi nerede olduğunu daha rahat bulurduk.
А где он сейчас?
Durumu nasıl?
А где он сейчас?
O nerede?
Где он сейчас?
- Kaçtı mı?
Где он сейчас?
Kendisi nerede?
Ваш пасынок, сенатор, где он сейчас?
Üvey evladınız, Senatör, o nerede?
- Да. Где он сейчас?
- Şu an dünyanın neresinde?
- Да. - А вы знаете, где он сейчас?
- Ve şu an nerede olduğunu biliyor musunuz?
- Где он сейчас?
- Nerede şimdi?
- Где он сейчас?
Şu an nerede o herif?
Где он сейчас?
O şimdi nerede?
- Вы знаете, где он сейчас? - Нет.
- Şu an nerede olduğunu biliyor musun peki?
- А где он сейчас?
- Şimdi nerede?
Но ты так и не рассказала мне... где он сейчас - твой Иосиф?
Neden bana söylemiyorsun nerede olduğunu, senin şu Yusuf'un?
Где он сейчас?
Şimdi nerede?
Где он сейчас?
Nerede şimdi?
Нет, Мерлен — где он сейчас?
Hayır, Merlin, o nerede?
Не знаешь, где он сейчас живёт?
Şu anda nerede yaşadığını biliyor musun?
Где он сейчас?
Evet O, şimdi nerede?
Одному богу известно, где он сейчас!
Tanrı bilir nerede!
- Где он сейчас, Дейзи?
- Nerede o şimdi?
- Где он сейчас?
- O nerede?
Где он сейчас?
- Nerede?
А где он сейчас?
Şimdi nerede?
– Вы знаете, где он сейчас?
- Yerini bilmiyor musunuz?
– Морис, ты не знаешь, где он сейчас?
- Şimdi nerede olduğunu biliyor musun?
Мне нравится держать капитана Соло там, где он сейчас.
Albay Solo oraya çok yakıştı.
Если он жив, то сидит сейчас под кустом где-нибудь за городом, изголодавшийся до полусмерти.
Eğer kedi hâlâ yaşıyorsa, muhtemelen şehrin dışında çalılıklara gizlenmiş ve açlıktan ölmek üzeredir.
- Где он сейчас?
- Gerçekten David nerede?
Но сейчас его здесь нет. - А где он?
Ama şu anda burada değil.
А где он сейчас?
- Dışarıda.
Он сейчас безработный потому... что железнодорожную службу, где он работал, расформировали.
Şu anda işi yok ama eskiden demiryolu polisi idi.
- Где он сейчас?
Carl nerede şu an?
Знаете, он стоял здесь, этот Литамбо, где вы сейчас, с открытым чемоданом.
Létambot, o koca valizi ile buraya geldi ve kapağını açtı.
А сейчас я пойду в деревню и хочу повидать там маленького рыбака и узнать где именно в море он нашёл нашего приятеля.
Şimdi köye gidip o ufak balıkçı çocuğu göreceğim... ve dostumuzu denizin neresinde bulduğunu soracağım.
Должно быть, он сейчас где-то по дороге в Мессину.
Messina yolunda bir yerde olmalı.
- Сейчас я вам скажу, где он был.
- Bana nereden geldiğini söyledi!
И где сейчас твой муж? Он по пояс в снегу, в поисках Призрака.
- Kocan Hayalet'in peşinde.
Он стоял там, где вы сейчас.
Senin olduğun yerde duruyordu.
Сразу после аварии Дюрок был доставлен в операционную, где он сейчас и находится.
Çok fena bir kazaydı.
Вы знаете, где он сейчас?
Nerede olduğunu biliyor musunuz?
Вы не знаете, где он может быть сейчас?
Şimdi nerede olabileceğini biliyor musun?
Он может быть где угодно, прямо сейчас наблюдать за нами.
Şu anda, buralarda bir yerde bizi seyrediyor olabilir.
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Ve şimdi burada yarı ölü halde bankın üzerinde annesi ve babası ve bütün amcaları nerede şimdi?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Ve şimdi burda, parkta bir bankta, yarı ölü halde annesi ve babası nerededir acaba?
Сейчас он должен быть где-то в Нью
Sanırım, çıkabilmiş.
Я не знаю, где он, но давай прямо сейчас позвоним в полицию.
Nerede olduğunu bilmiyorum ama sanırım polisi aramalıyız. - Hemen şimdi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]