English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гол

Гол translate Turkish

578 parallel translation
Мяч у вас, попробуйте забить гол.
Hareketini yap da görelim.
Гол как сокол.
Hiçbir şey yoktu yanında.
За каждый мой гол ты остаешься еще на год.
Sana kaç gol atarsam o kadar yıl burada kalırsın.
– ешающий гол капитана — иних јннабель Ёндрюс!
Galibiyet golü, mavi kaptan, Annabel Andrews!
У гол десять градусов.
Yavaşça kaldırın.
Держать глубину. У гол два.
- Derinliğe dikkat.
Аппараты один, два, три. У гол - три градуса.
Bir ve üçüncü torpedolar.
У гол пятнадцать.
- Derine. - Baş 15 aşağı.
У гол двадцать.
Derine.
Поднять перископ. У гол - пять.
Baş yukarı 3.
У гол - 1 5, корма - десять.
Yavaş. Baş 15.
МакКензи забивает этот очень важный гол...
McKenzie'nin kaydettiği bu önemli gol ile...
А как насчет того когда Джэй Фили попробует забить гол с 60-ти ярдов?
Ya Jay Feely'nin 60 yardlık gol atmasına ne dersin?
— точки зрени € ќтдела, ты сам себе забил гол.
Evet, departmanın bakış açısına göre... sen bir...
Шиноски. Меня прозвали мистер Гол.
Bana Gol Kralı derler.
Гол!
Tam isabet!
Мяч в воздухе. Гол!
Top açıkta ve gol!
Если они забьют гол, я выиграю 50 баксов.
- Kapa çeneni evlat. Eğer bir sayı alırlarsa, 50 dolar kazanacağım.
Шотландия забила гол.
İskoçya bir gol attı.
До того, как Бразилия забила гол.
Brezilya bir gol atana kadar.
Дельфины, гол!
Gol, Dolphins!
Я сидела у папы на коленях, когда команда Сэнтс которой нужно было четыре очка для выигрыша, а у них было лишь 3 забила гол и сравняла разницу ".
Saint`ler 4,5 puanla favoriyken... 2 nci çeyrekte... sahaya yayılarak... 3 tane anlamsız gol vuruşu yaptılar.
Гол забивает Дэн Пив-дорф!
Yay! ... Orta saha Dan Beerdorf için.
- Краснокожие забивают гол!
Huh? Gol, Redskins.
Гол! Вот и все!
Goollll!
- " гол 48-ой и Ѕродве €?
O kızda iş var.
- O, пожалуйста. - A потом этот победный гол мяч пролетел над сеткой прямо в толпу и я нырнул через три ряда.
- Ve maç kazandıran vuruşta 3 sıra üstteki koltuğa gelen topa atladım.
- Камень Гол!
- Gol Taşı!
Камень Гол реален, но в нем нет ничего сверхъестественного.
Gol taşı gerçek, ama sihirli hiç birşey yok.
"Гол уплыл в далёкие края, Дельфины проиграли Суперкубок".
"Top kalenin uzaklarına gitti. Yunuslar kaybetti."
Например... если бы вы поискали... самые тупоголовые игры профессионального футбола... то могли прочесть о разыгрывающем "Дельфинов" из Майами, по имени Рэй Финкл... который не забил гол с 24 метров на последних секундах финала 17-го Суперкубка.
Örneğin, bir ansiklopedide, futbolda bugüne kadar gerçekleştirilen en rezil ve aptal vuruşa bakarsanız, karşınıza Yunuslar oyuncusu Ray Finkle'in adı çıkar. O, 17'nci şampiyon maçında, 25 metre uzaklıktan golü atamamıştı.
Гол!
Sayı!
- Гол!
- Gol!
- Я бы уже давно гол забил.
- Ben bunu sayı yapmıştım.
О, да, какой великолепный гол!
Ne şahane bir gol!
Какой это был острый гол!
Adeta fileleri deldi geçti!
Ещё один гол.
Tamam, son gol için oynayalım.
Гол!
Gol!
Гол не засчитали из-за откровенно неспортивного и, кстати, очень сильного удара в нос
Sayı geçersizdi bilinçli, illegal ve barbarca burun kımadan dolayı.
Вы чего? Я же забила гол.
Ama ben sayı yaptım.
Это мой первый гол в жизни
Benim ilk sayımdı.
Если кто-то попытается забить гол, мы все линией шагаем вперед, и машем руками, как феи.
Birisi gol atacak gibi olduğunda hepimiz çizgi halinde birer adım çekilip homolar gibi kollarımızı sallayacağız.
Прибежал этот астронавт, он был наполовину гол, он держал в руке свои подштанники
Çırılçıplaktı ve kıyafetleri elindeydi.
У гол погружения десять градусов.
Kıç tarafından 10 derece.
У гол - десять.
Kıç 10.
У гол - пять.
Gazetecimiz terliyor.
У гол - десять, корма - пять.
- Çekil yoldan.
У гол 2 7 0 градусов.
Bağlantı 270.
Вот и гол.
Goool!
Не знаю, смеяться ли мне, или попробовать забить гол.
Bilemiyorum, sana güleyim mi yoksa gol şutu mu atayım?
Джемми, гол!
Tommy, hadi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]