English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дай мне его

Дай мне его translate Turkish

969 parallel translation
Дай мне его.
Onu bana ver.
- Дай мне его сейчас же.
- Onu hemen bana ver.
Ну-ка, дай мне его доску.
Onun tahtasını da getir.
Просто дай мне его на секунду.
Bir dakikalığına ver.
Продадим дом. И, если нужно твоё согласие, дай мне его.
Senin iznini almam şart, şimdi bana o izni ver!
Микелино, иди сюда. Дай мне, дай мне его.
Peki Doktor gördü mü onu?
Другой. Дай мне его еще раз.
Bana şuradaki ipi ver.
Зачем! - Дай мне его!
- Ver şunu bana!
Дай мне его скорей.
Bana soğanı ver.
Дай мне его.
Bana ver.
Он был очень добр ко мне. Это его яхта, да?
Evet, hoşlanıyorum.
- Ты отдаешь его мне? - Да.
Angel, bıçak için sana on bir sent veririm.
Найдёте его - дайте мне знать.
Sen onu bul. Ve bana haber ver.
- Да, мне его перешили.
- Evet, ben değiştirdim.
- Дайте-ка его мне.
- Bana ver.
Дай-ка мне его.
Ver şunu bana.
Эй, если вы поймаете его, мне положена награда, да?
Hey, onu içeri tıkarsanız bana bir iyilik yapın, tamam mı?
- Да, старик устроил мне встречу с министром и я его убедил.
- Evet, beni bakanla görüştürmesini sağladım sonra da ona kabul ettirdim.
Я это знаю, он мне говорил. Да, он делает всё, что в его силах.
Onun neler yapabileceğini biliyorum, ama anlamıyor musunuz?
Мне придется искать новое место, да? - Вы найдете его.
Başka bir yer bulurum.
Да, Вы мне его уже декламировали.
- Okumuştun.
Стелла, выньте из футляра бинокль и дайте его мне.
Stella, şu dürbünü bana getirir misin lütfen?
Дай его мне.
Onu bana ver.
Если ты не выйдешь замуж за Дэвида Карфи, ты отдашь его мне? Да.
David Karfrey'le evlenmezsen... onu bana verir misin?
Теперь дай его мне.
Şimdi bana ver.
"Портрет Карлотты". - Можно мне его взять? - Да.
- Bunu alabilir miyim?
Дай мне найти его.
Dur da onu bulayım.
Дайте мне письмо, я передам его Филиппу.
Ona bu mektubu göstereceğim.
Дайте мне знать, когда будут известны его результаты.
Sonuçları alır almaz beni haberdar edin.
Да, мне посчастливилось его знать и представить его миру.
Evet, onu tanımak ve dünyaya tanıtmak mutluluğuna eriştim.
Дайте мне курс, как только рассчитаете его.
Hedef için rotayı belirleyin.
Да мне удалось его уговорить.
Şahitlik yapması için onu ikna edeceğim.
Дайте мне задание! Если я его провалю, то увольте меня!
- Bana bir iş verin, beceremezsem kovun.
Да, мне будет не хватать его чувства юмора, сэр.
Evet, bunu çok özleyeceğim zaten, efendim.
Дай его мне!
Bana ver!
Да, но мне бы хотелось услышать его имя непосредственно от тебя.
Evet ama, adını senin ağzından duymak istiyorum. Eğlenmek için.
- Да, она мне его оставила.
Ona sakın dokunmayın!
Дайте мне кристаллы, я должен его убить.
Yardım et! Onu öldürmem için ihtiyacım olanı ver bana.
Дайте мне его!
Verin bana!
Да! Мне его миссис Каставет дала.
Bayan Castavet verdi.
- Отправь его ко мне, немедленно. - Да, сэр.
- Tamam, efendim.
Дай его мне!
Bana atın onu! - Altın, Reverend!
Мне его рожа сразу не понравилась - Да рожи-то у нас у всех хороши!
Evet, kimseye güven kalmadı.
Немедленно дайте его мне!
Çabuk bağla onu!
Дай его мне.
Ver onu bana.
Дай мне подержать его.
Ben de tutayım.
- Да что с тобою? Ты сам мне говорил, что собирался уволить его в прошлом месяце.
Sen kendin bana onu geçen hafta kovacağını söylemiştin.
Дай-ка мне. Ты должна положить его вот так.
Onu böyle tutmalısın.
Дайте мне что-нибудь, я его...
Bir çekiç verin. Ne olursa...
Мало того что работаешь с этими, так ещё и домой приводишь и показываешь мне! - Да что с тобой! - Не могу его больше...
Dayanamıyorum artık, dayanamıyorum!
Дайте его мне! Дайте его мне!
Ona ne kadar borcumuz var kimin umurunda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]