English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дай мне немного времени

Дай мне немного времени translate Turkish

161 parallel translation
Дай мне немного времени на изучение этого Бэкэлиса.
Bırak şu Backalis olayına biraz zaman harcayayım.
- Просто дай мне немного времени.
- Bana zaman ver.
Дай мне немного времени, и мы должны вернуться на корабль.
Bana biraz zaman ver sonra gemiye dönelim.
Дай мне немного времени.
Zaman verirsen bir şey düşünebilirim.
Дай мне немного времени всё обдумать, ок?
sadece düşünmem için bana zaman tanı, tamam mı?
Дай мне немного времени.
Bana biraz daha zaman ver.
Дай мне немного времени.
Bana biraz zaman ver.
Дай мне немного времени. Я поговорю с Треем.
Bana biraz zaman tanı tamam mı?
Мион, я не уверен, что все понял, но дай мне немного времени!
Myon, Anladığıma emin değilim, ama bana biraz daha zaman ver!
Просто дай мне немного времени.
Sadece bana biraz zaman ver.
- Дай мне немного времени!
- Bana biraz zaman ver.
Просто дай мне немного времени.
Bana biraz zaman tanı.
- Дай мне немного времени.
Biraz zamana ihtiyacım var. Hayır.
Дай мне немного времени, я попробую придумать способ побезопасней.
Bana biraz zaman ver. Daha güvenli bir yöntem geliştirmeye çalışacağım.
Дай мне немного времени, я ведь никогда не сталкивалась с такими вещами.
Bana biraz zaman ver, bazı şeyleri halletmem lazım.
# поверни время вспять # # Дай мне немного времени #
Çeviri : diocletian Sleepwalk3r perreal [Sub Bros.]
Ryan Star : * Мечта, Пошли мне знак * * Поверни время вспять * * Дай мне немного времени *
Çeviri : reyhan diocletian İyi seyirler...
Дай мне немного времени.
Bana biraz vakit verin.
Извини, просто дай мне немного времени...
Affedersin, bana biraz zaman verir misin?
Дай мне немного времени Я...
Sadece bana biraz zaman ver... Ben...
мечта, дай мне знак поверни время вспять дай мне немного времени мне нужно сбежать и поменять имя давайте откроем глаза в новый день 20 баксов помогли узнать, что эти копы здесь из-за Авы.
Çeviri : reyhan Alper Berik İyi seyirler... 20 dolarına bahse varım, bu polisler Ava için burada.
Дай мне немного времени.
- Bana biraz zaman ver.
Знаешь, я думаю, что сегодня я переночую у себя дома. Просто дай мне немного времени для себя.
Bu gece kendi evime gideyim diyorum biraz yalnız kalayım.
Просто дай мне немного времени.
- Bana biraz zaman verin.
Дай мне немного времени.
Bana zaman tanımalısın.
- Дайте мне немного времени.
- Bana onunla iki dakika ver.
Дайте мне с ним поработать. Дайте мне немного времени, пожалуйста.
Bırakın biraz onunla çalışayım, lütfen!
- Дайте мне немного времени
- Bana biraz zaman vermelisiniz.
- Да пойми ты Мне нужно немного времени.
- Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Меня уволили с работы. Поэтому дайте мне еще немного времени.
İşsizim, onun için biraz zaman ver.
Дайте мне немного времени.
- Kalbi her zaman zayıftı.
Я как раз стараюсь это сделать, только дай мне немного времени.
Unut şunu tatlım.
Дай мне ещё немного времени, Джеймс.
Bana biraz daha zaman ver, James.
Дай мне только немного времени на поправку.
Sadece biraz zaman alacak.
Дайте мне немного времени. Я постараюсь сказать стихами.
Bir saniye kafiyeli bir şey bulacağım.
Только дай мне немного больше времени выяснить кто такой этот Хаскел, ладно?
Bana Haskell denen adamı araştırmam için zaman tanı.
Просто дайте мне еще немного времени найти Баэра. До полудня.
Sadece Bauer'ı bulmam için biraz daha zaman verin.
Дай мне только немного времени.
Biraz zaman ver bana.
Дайте мне ещё немного времени!
Lütfen bana biraz daha zaman ver!
Дайте мне немного времени...
Sadece bir saniye ver...
- Дайте мне немного времени.
- Bana biraz yer açın, çocuklar.
Дайте мне немного времени, чтобы поговорить с этими людьми.
İnsanlarla konuşmam için zaman verin.
дайте мне немного времени.
Bana biraz zaman tanı.
Просто дайте мне немного времени, и я заполню пробелы.
Eğer biraz zaman verirsen boşlukları doldurabilirim.
Просто дай мне еще немного времени.
bana biraz daha zaman ver
- Немного же ей понадобилось времени, да? Барбара, можешь принести мне тост с курицей и сыром?
Barbara, bana tavuklu ve peynirli tost getirebilir misin?
- Но пожалуйста, дай мне еще немного времени, совсем чуть-чуть.
- Belki bana biraz zaman verirsin... - Hayır.
Которые потом заставят сказать Риту "Да" Когда мне нужно немного времени для себя.
Böylece kendime biraz zaman ayırmam gerektiğinde Rita'nın tamam demesi daha kuvvetle muhtemel olur.
О, блин, просто дай мне еще немного времени.
Yapma, bana biraz zaman ver.
Умоляю, Правитель, дайте мне немного времени.
Lütfen, Lord Regent, bana biraz daha zaman tanıyın.
Мне нужно заказать кростини с помидорами и базиликом... да, а мне нужно поймать несколько плохих парней, но также необходимо немного времени для нас.
Domates fesleğenli krosini siparişi vermem... Tamam, benim de kötü adamları yakalamam lazım. - Ama kendimize de zaman ayırmalıyız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]