English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дай мне секунду

Дай мне секунду translate Turkish

310 parallel translation
Хорошо, только дай мне секунду отдохнуть и перевести дыхание.
Tamam, birkaç saniye soluklanıp dinleneyim.
Дай мне секунду, чтобы привести себя в порядок.
Burada. - Hayır, hayır. Bana, masamı toplamam için...
Просто дай мне секунду.
Bir dakikaya ihtiyacım var.
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Bekle. Biraz düşüneyim.
- Дай мне секунду.
- Bana bir saniye izin ver.
– Дай мне секунду установить движение по Лос-Анджелесу.
- Bir saniye, LA trafiğine bakayım.
- Дай мне секунду подумать.
Bana bir saniye izin ver.
Дай мне секунду, чтобы осмыслить.
Bu haberi sindirmem için bir saniye izin ver.
Только дай мне секунду, чтобы стать таким же раздраженным и странным.
Senin gibi sinirli ve tuhaf olmam için bir saniye ver bana.
Милый, дай мне секунду, я хочу забежать и купить парочку.
İçeri girip şunlardan birkaç tane almak istiyorum.
Дай мне секунду.
Bir saniye lütfen.
Ладно. Дай мне секунду поговорить с Томом.
Bir saniye Tom'la konuşayım canım.
- Дай мне секунду.
- Bana bir saniye ver.
Дай мне секунду.
Sadece bir saniye ver. Bırak...
Дай мне секунду.
Sadece.. bana 1 saniye ver.
Хорошо, дай мне секунду.
Tamam. Bir dakka içinde işim bitmiş olur.
Дай мне секунду
Bana birkaç saniye ver.
Просто дай мне секунду, Джордж!
Bana bir saniye ver George!
Отлично. Дай мне секунду войти в образ.
Karakterime hazırlanmam için biraz zamana ihtiyacım var.
Сейчас... дайте мне секунду.
Tamam... Bana sadece bir saniye verin.
Просто дай мне его на секунду.
Bir dakikalığına ver.
- Дайте мне секунду.
- Bir dakika ya!
Лиз, дай мне одну секунду, и я все тебе объясню.
Bir saniye izin verirsen, açıklayabilirim.
Только дайте мне в секунду, чтобы собраться
Toparlanmam için bana bir saniye ver.
Просто дай мне ее на секунду.
Sadece 2 dakakilığına istiyorum.
Помолчи секунду и дай мне выяснить кое-что.
Bir saniye sesini kes ve bir şeyi anlamama izin ver.
Дай мне секунду, пожалуйста.
Bana bir dakka verirmisin lütfen?
Дайте мне одну секунду, чтобы посовещаться с коллегами.
Arkadaşlarımla görüşmem için bana bir saniye verin.
Только дай мне одну секунду.
Sadece bir saniye.
О, дайте мне это прямо сейчас сию же секунду, прежде, чем я выпрыгну из кожи?
"Oh, ruhum bedenimden çıkmadan önce şunu bana ver" mi?
Ладно, дай мне подумать секунду.
Peki. Bir saniye, düşüneyim.
Дайте мне одну секунду.
Biraz izin verin.
Пэрис, заткнись на секунду и дай мне подумать.
- Paris bir saniye sus da kafamı toplayayım. - Affedersin. Tabi.
Одну секунду, дай мне насладиться моментом.
Bir dakika. Bana bir dakika ayırır mısınız?
Ребята, дайте мне секунду, Хорошо?
Bir saniye beyler.
Суки, дай мне секунду.
Sookie, bir saniye izin ver.
Почти получилось, только дайте мне секунду.
- Neredeyse oldu.
- Только дайте мне секунду!
- Sadece bir saniye ver.
Дайте мне проклятую с-секунду.
Geliyorum dedim! Karetsin, bir saniye!
Дайте мне секунду, окей?
Bana biraz zaman verin, tamam mı?
Что происходит? Дай мне секунду.
- Neler oluyor?
Дай-ка мне с ней секунду...! Чарли врал нам всё это время...
Charlie başından beri yalan söylüyormuş.
- Только... дайте мне секунду.
- Sadece bir saniye ver.
Дайте мне еще секунду, лейтенант.
Bana bir süreliğine izin ver Teğmen.
Великолепно, только дайте мне секунду... О!
Harika, bana bir saniye ver yeter AH!
Только дайте мне секунду.
Sadece bir saniye ver!
А ну-ка, парень, дай мне на секунду.
Ver şunu biraz.
- Дайте мне секундочку. Я все объясню, если дадите мне секунду.
Herşeyi açıklayabilirim bana biraz müsaade edersen.
Так, а теперь дай-ка мне их на секунду...
Pekala, o zaman şunu bir saniyeliğine alabilirsem....
Дай мне секунду.
Çabuk ol. Dean bir saniye ver, bir yere gitme.
Да любой суд сию же секунду присудил бы мне полную единоправную опеку над ребенком!
Oğlumuzun tam velayetini bana vermeyecek bir mahkeme olamaz artık bu memlekette!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]