English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дай мне закончить

Дай мне закончить translate Turkish

256 parallel translation
- Мама. - Дай мне закончить!
- Bırak da lafımı bitireyim!
- Мистер Робинсон. - Дай мне закончить.
Lütfen izin verin, anlatayım!
Дай мне закончить... Вроде :
Bırak bitireyim :
Дай мне закончить работу.
Kızlar çıkmak için hazır! Dur da şunu bitireyim.
- Дай мне закончить.
- İzin ver de bitireyim.
- Дай мне закончить! .. - Барри, у меня красотка на пятой линии.
Dur da bitireyim, izin vereceğini söylemiştin.
Дай мне закончить!
Sözümü kesme!
- Майкл. Пожалуйста, дай мне закончить.
Bırak da bitireyim.
- Дай мне закончить.
- Bitireyim.
Дай мне закончить эту сварку, и я отдохну.
İzninle bu kaynağı bitireyim sonra mola vereceğim.
- Нет ты дай мне закончить. Нет, ты дай мне...
Hayır, benim bitirme...
Просто дай мне закончить тему, ладно?
Bu kısma daha sonra gelelim tamam mı?
Дай мне закончить.
Bitirmeme izin ver.
- Дай мне закончить.
- İzin ver bitireyim.
Карл, я на верном пути, дай мне закончить дело.
Karl, doğru izde olduğumu biliyorum. Bana bir fırsat tanı, tamam mı?
- Дай мне закончить, Билли.
- Bitirmeme müsaade eder misin?
Открывай. Дай мне закончить.
Aç ağzını!
- Роз, дай мне закончить! Эй, эй, секундочку.
- Roz, ben hallederim.
- Нет, дай мне закончить, Тони.
- İzin ver, bitireyim.
- Дай мне закончить.
- Bitirmeme izin ver.
Я попытался ответить, ты заорала "Дай мне закончить!"
Cevap vermeye çalışıyordum ki "Bitirmeme izin ver!" diye bağırdın.
Дай мне закончить, ладно?
Bitireyim önce, tamam mı?
- Подожди минуту. Дай мне закончить.
- Bekle biraz, bırak da bitireyim.
Хорошо, дай мне закончить с этим, и я пойду помирюсь с ним.
Tamam, şunu beraber yerine koyalım ve yukarı çıkıp barış için biraz uğraşıyım.
Дай мне закончить!
Bitirmeme izin ver lütfen
Ну, вот, дайте мне закончить.
En azından bitirmemi bekleyebilirdiniz.
Дайте мне закончить, Дмитрий. Дайте мне закончить, Дмитрий.
Bırak bitireyim, Dimitri.
Нет! Дайте мне закончить!
Hayır, bitirmeme izin ver!
- Доктор, дайте мне закончить.
- Bırak bitireyim.
Дайте мне закончить работу.
Bırak da işimi yapayım.
Нет, дайте мне закончить.
Hayır! Bırak bitireyim!
Дайте мне закончить.
Bitirmeme izin ver.
Шарли : Дайте мне закончить то, что я начала говорить, Лейтенант!
Bırak da lafımı bitireyim.
И дай мне две минуты, чтобы закончить.
Şunlardan kurtulmam için bana iki dakika ver.
Дайте мне закончить.
Bitirin işimi.
Дорогая, дай мне с доктором Мартином закончить.
- İzin ver bitirelim hayatım.
- Подождите, подождите, дайте мне закончить.
- Dur, bekle. Bırak da bitireyim.
- Дай мне закончить.
- Hayır, hayır bitirmeme izin ver. - Hayır, benim bitirmeme izin ver.
- Элли, дай мне закончить.
- Belki de bir fıkra anlatmamalıydım...
Дайте мне закончить.
Bırakın da bitireyim.
- Дай мне шанс закончить считать.
sunu sayabilmem için bana bir sans ver.
- Дай мне закончить!
- Bırak bitireyim. - Gidelim.
Тогда дайте мне шанс закончить предложение.
Bir sebep gösterme yükümlülüğü sizin çünkü... O zaman belki bana bu şansı tanırsınız.
Но дай мне сперва закончить первое одолжение, о котором ты меня просил.
Benden son istediğin iyiliği yapmakla meşgulüm.
Дай мне закончить.
Bir bahisten bahsediyorum.
Дайте мне закончить историю, друзья.
Hikayemi bitireyim, beyler.
Дай мне закончить.
Bırak bitireyim.
Дай мне сначала закончить.
Önce bunu yazmama izin ver.
Если ты начала другую историю, дай мне хотя бы закончить мою.
Yeni bir şey anlatmaya başlayacaksan bırak da önce ben bitireyim.
- Чез, дай мне закончить
- Chas, izin ver bitireyim. Ho-ho! - Ho-ho.
Дайте мне закончить.
Kes sesini de bitireyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]