English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дай мне минуту

Дай мне минуту translate Turkish

343 parallel translation
До того, как убить, дай мне минуту.
- Mara. Öldürmeden önce bana bir dakika ver.
Дай мне минуту поговорить с тобой.
Konuşmam için bana bir dakika ver.
Подожди, дай мне минуту.
Bekle biraz. Bir dakika içinde hatırlarım.
- Э... дай мне минуту. - Ой!
Sadece bana bir dakika ver.
Дай мне минуту, ладно?
Bir dakika beni dinlesen olmaz mı?
Дай мне минуту.
Sadece bir dakika.
Дай мне минуту. - Я приду в себя.
Toparlarım.
Дай мне минуту
Bekle bir dakika.
Денни, дай мне минуту.
Tamam bir dakika izin ver.
Дай мне минуту.
Bir saniye izin ver.
Оно твое, только дай мне минуту, чтобы упаковать его в ящик.
İş senin. Bir dakika ver ki kutuya koyalım, Tamam?
Просто дай мне минуту.
Bana bir dakika ver.
Дай мне минуту.
Bir dakikada hazır olurum.
Дай мне минуту. Я могу это сделать.
Sadece bir dakikaya ihtiyacım var.
Дай мне минуту!
Bir dakika.
Дай мне минуту
Bir dakika.
- Да, дай мне минуту.
- Tamam, bana sadece bir dakika ver.
Дай мне минуту и я исчезну.
Sadece bir dakika ver yolundan çekileyim.
Что ж, дай мне минуту, чтобы поднять мачту, и тогда мы реально поднимем парочку волн.
peki, direği kaldırmam için bana bir dakika ver, ve sonra gerçekten güzel bazı dalgalar yapabiliriz.
Дайте мне минуту.
Yalnızca bir dakika verin.
- Мне заложить коляску? - Да. Я на минуту.
- Atli arabayi getireyim mi
Дайте мне ещё минуту.
Lütfen! Bırakın konuşayım.
Дайте мне минуту, чтобы сообщить моей команде.
Mürettebatıma bilgi vermek için bir dakikaya ihtiyacım var.
Дай мне минуту. Нэд...
Bana bir dakika izin verin.
- Дайте мне минуту.,
- Uyan, Paul, uyan.
Только дайте мне минуту.
Biraz zamana ihtiyacım var.
- Дай мне вснго одну минуту, ладно?
- Yalnızca bir dakikanı alır, tamam mı?
- Капитан, дайте мне одну минуту.
- Bana bir dakika ver.
Дайте мне минуту, и я вернусь обратно.
Biraz sersemledim.
Просто дай мне одну минуту.
Bir dakika izin ver.
- Дайте мне минуту.
Onlardan nasıl kurtulmayı düşünüyorsun?
Погоди минуту, дай мне посмотреть на это.
Dur bir dakika. Şuna bir bakayım.
Дай мне одну минуту!
Böyle yapmak zorunda mısın?
- Откройте. - Дайте мне минуту.
Kapıyı açın Bana bir dakika verin.
Я... Дай мне одну минуту..
Bir dakika.
- Дай мне минуту.
Teşekkürler.
Пожалуйста, дайте мне только одну минуту, хорошо?
Lütfen. Bana bir dakika verin.
- Подожди минуту. Дай мне закончить.
- Bekle biraz, bırak da bitireyim.
Дайте мне одну минуту.
Bir saniye sürmez.
Это для моих родителей. Дайте мне минуту.
Hemen bitecek işim!
Дайте мне минуту.
Bir dakika bekleyin.
Только... дай мне тут минуту, хорошо?
Sadece... bana bir dakika ver, tamam mı?
'орошо, дайте мне минуту подумать.
Bana bir dakika izin verin.
- Еще минуту, дай мне помолиться!
Çok geç!
- Еще минуту, дай мне помолиться.
- Son bir dua!
Решено! - Еще минуту, дай мне помолиться!
- Bir dua edene kadar.
Только, пожалуйста, дайте мне одну минуту.
- Bana bir dakika verebilirseniz, lütfen.
Нет, сэр, дайте мне одну минуту!
- Bir dakika bekleyin.
Дайте мне минуту.
Bana bir dakika ver olur mu?
Так что дайте мне еще минуту.
Yani bana bir şans daha verin yeter.
Дайте мне минуту.
Bana bir dakika verebilir misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]