English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дай мне ключ

Дай мне ключ translate Turkish

120 parallel translation
Дай мне ключ от корабля, Сьюзен.
Geminin anahtarını alayım Susan, verir misin?
Дай мне ключ.
Anahtar! Bana anahtar ver!
Дай мне ключ!
Anahtarı ver.
Дай мне ключ, мама.
Bana anahtarları ver anne.
Дай мне ключ!
- Bir anda kendini asansöre attı. Ver şu anahtarı!
Дай мне ключ. Она кричит в доме.
İçeride bağırıyor.
Дай мне ключ.
- Anahtarı bana ver!
Дай мне ключ и я отпущу тебя.
Anahtarı bana verirsen sana dokunmam.
Дай мне ключ.
Anahtar için. Bana anahtarı ver.
В мою машину все не влезут, поэтому дай мне ключ от своей.
Arabama sığmazlar. Anahtarını ver.
- Дай мне ключ.
- Anahtarı ver.
Дай мне ключ.
Anahtarı ver.
Дай мне ключ, воин.
Savaşçı, anahtarı bana ver.
- Дай мне ключ от твоего номера, Грег.
- Odanın anahtarını ver.
Дай ключ! Дай мне ключ.
Anahtarları ver!
Дай мне ключ.
Tamam.
Дай мне ключ от кассы.
Bana kasanın anahtarını ver.
Дай мне ключ.
Bu komik değil.
Дай мне ключ Риты.
Bana Rita'nın anahtarını ver.
Кать, ты слышишь, дай мне ключ, пожалуйста.
Katya dinle, anahtarı ver, lütfen.
- Тогда, пожалуйста, дайте мне ключ.
- O zaman lütfen anahtarı ver bana.
Дайте мне ключ, я вас не задержу.
Anahtarları verin. Bir dakikada hallederim.
Дай мне ключ.
Anahtarı bana ver.
- Дайте мне ключ.
- Lütfen anahtarımı verin. - Olmaz.
Лучше дайте-ка мне ключ, и поживее.
Şimdi, bana şu anahtarı hemen versen iyi olur.
Дай мне свой ключ.
Bana anahtarı ver.
Дайте мне ключ.
Anahtarı istiyorum.
Да, я знаю, что мне нужен ключ...
Evet, anahtar lazım, biliyorum...
Дай мне ключ, Момо.
Anahtarı bana ver Momo.
Дайте мне ключ и расстанемся.
Anahtarı ver ve gidelim.
Пазу, дай мне ключ. Хорошо!
Bi ingiliz anahtarı ver şurdan.
Дайте мне ключ.
Anahtarı bana ver.
Фанфан? Фанфан. Дай мне этот ключ.
Fanfan anahtarı ver, saçmalama.
Дайте мне ключ от города.
Şehrin anahtarını bana ver.
- Дайте мне ключ.
- Anahtarı ver.
Забирай ключ и дай мне уйти.
Şimdi gitmeme izin ver
А теперь дайте мне ключ, или, клянусь его могилой, я рассеку вас от пупка до носа.
Şimdi bana o anahtarı verin yoksa onun mezarı üzerine yemin ederim ki sizi göbeğinizden burnunuza kadar keserim.
Здравствуйте. Дайте мне пожалуйста мой ключ?
Anahtarımı alabilir miyim?
Дай мне гаечный ключ!
- Somun anahtarını ver. - Ne?
Ключ от музыкальной комнаты! Дайте его мне! Быстрее!
Müzik odasını anahtarı, onu bana ver!
Дай мне ключ!
Anahtarları ver bana!
Дайте мне ключ, я войду.
Anahtarı verin bana.
- Дайте мне ключ или я взломаю дверь!
Ya anahtarı verirsiniz ya da kapıyı kırarım!
Дайте мне этот ключ!
Ver şu anahtarı bana!
Да. Мелисса рассказывала мне где ты держишь запасной ключ.
Melissa daha önce bana buranın anahtarının yerini söylemişti.
Дайте мне вот этот набор гаечных ключей хромово-молибденовой стали, этот торированный ключ и вот этот микрометр, пожалуйста!
Bana şu krom molibdenum çelik anahtar setini, şu motorlu anahtarı, ve şu mikrometre'yi verin lütfen!
Извините, я - Мел Гибсон, дайте мне ключ от моей забронированной комнаты.
Afedersiniz, Ben Mel Gibson, özel odamın anahtarını almak için geldim.
- Дайте ключ, мне надо репетировать.
- Anahtarı verin, çalışmam lazım.
- Дайте мне ключ, и я буду искать.
Anahtarı verin, ben bakayım.
Послушайте, дайте мне ключ.
Bak dostum. Hadi ver şu anahtarı.
- Просто дайте мне ключ!
- Ver işte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]