English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дело не в доверии

Дело не в доверии translate Turkish

26 parallel translation
Дело не в доверии.
Güven mesele değil.
Дело не в доверии, а в нашем выживании.
- Konu güven değil. Konu hayatta kalmaya çalışmak.
Дело не в доверии.
Bu güven hakkında değil.
Дорогая, тут дело не в доверии.
Tatlım bunun güvenle alakası yok.
Дело не в доверии.
Bunun güvenle bir alakası yok.
- Дело не в доверии.
Önemli olan güvenmek değil.
Дело не в доверии.
- Hayır, güvenle ilgili değil.
– Тут дело не в доверии.
Mesela inanmak ya da inanmamak değil.
Дело не в доверии.
Mesele güven değil.
- Дело не в доверии.
- Bunun güvenle alakası yok.
Дело не в доверии, Ханна.
Konu övgü almak değil, Hannah.
Ну, дело не в доверии, помнишь?
- Olay güven olayı değil, hatırladın mı?
Дело не в доверии.
Konu güven değil.
Я верил ей.Но дело не в доверии, не так ли?
- Ona güveniyorum. - Güvenle alakası yok.
Дело не в доверии.
Bunun güvenle alakası yok.
- Дело не в доверии.
Bu güven mevzusu değil.
Тогда дело не в доверии.
O zaman meselenin güvenle alakası yok.
Алексис, дело не в доверии.
Alexis, bu güven meselesi değil.
Дело не в доверии.
Bu güvenle alakalı bir durum değil.
Дело не в логике. Дело в доверии.
Bu şey mantıkla alakalı değil, güvenle alakalı.
Дело не обязательно в доверии.
Konu güven olmayabilir.
Дело не в пироге. Дело в доверии.
Kekle ilgili değil, güvenle ilgili.
Дело не в том что я тебе не верю, это вообще не о доверии.
Sana güvenmediğimden değil, sorun güven değil.
Дело не в фактах или цифрах, дело в эмоциях... доверии.
Gerçekler ya da rakamlar değil, duygular gerekir.
Джон, дело было не в доверии!
John, konu güven falan değildi!
И дело тут не в доверии.
Olay güven meselesi değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]