Довольно мило translate Turkish
123 parallel translation
Ты выглядишь довольно мило, на самом деле.
Çok güzel görünüyorsun.
Ќет, всЄ прошло довольно мило.
Hoş birşey, gerçekten.
Она была довольно милой, кстати.
Aslında çok da iyiydi.
Хотя она была довольно милой.
Yani, çok tatlıydı.
- Её проверка была практически закончена,... и она показалась мне довольно милой девушкой.
Denetlemesi bitiyordu. İyi bir kızdı.
По телефону она была довольно милой, и я пригласила ее поужинать.
Telefonda çok nazikti ben de yemeğe davet ettim.
- Против правил, но Феликс... в последнее время довольно мило себя ведет
- Kurallara aykırı, ama Felix... son zamanlarda bayağı sevimli.
Вообще-то, это довольно мило.
Aslında bu sevimli bir şey.
- Вообще-то мне кажется это довольно мило.
- Aslında, bu çok tatlı.
Довольно мило тут сидим. Но...
- Bu oldukça eğlenceliydi, ama...
Но вообще-то тут довольно мило.
Bu da sizin eğlenceniz olmalı.
Ага, это звучит довольно мило.
Evet, gerçekten de kulağa şirin geliyor.
Довольно мило со стороны твоего отца оплатить мне комнату на ночь.
Babanın bana bu gece için oda tutması gerçekten çok nazik bir davranış.
Довольно мило.
Çok tatlı.
Возможно, будет довольно мило, если ты упомянешь что-нибудь... об этом.
Şunlardan bahsetmen hoş olabilirdi.
Я всегда считал тебя довольно милой.
Ben seni hep hoş bulmuşumdur.
Довольно мило.
Şey, hoşmuş.
- Да, все довольно мило.
- Evet, gerçekten güzel.
Она немного отличается от того, что я ожидала, но довольно мило.
Benim umduğumdan farklı, fakat çok şirin.
О, это звучит довольно мило.
Çok şeker.
Довольно мило.
Çok şirin.
Видели друг друга голышом. Довольно мило.
Birbirimizi çıplak gördük ki bu iyi bir şey.
- Ого, у Разы довольно мило.
- Vaay, Raza'nın mekanı şahaneymiş.
А по-моему довольно мило.
Bence çok şeker.
Довольно мило, да?
Çok tatlı, değil mi?
Здесь довольно мило днем, когда сияет солнце и щебечут птицы.
Çukur kazarken pek sevimli olduğunu söyleyemeyeceğim.
Ты довольно мило поддерживала с ним разговор.
Ona gayet iyi ayak uyduruyordun.
Что довольно мило, ты ведь знаешь чем мне нравится заниматься?
Ki bu da güzel bir şey çünkü ne yapmayı seviyorum biliyor musun?
Я считаю это довольно мило
Bence şirin bir durum.
Это довольно мило.
Aslında bu çok sevimli.
Довольно мило.
Güzelmiş burası.
Но в остальном, довольно мило, да?
Ama diğer yandan, gayet güzel durdu değil mi?
Знаешь, довольно мило с твоей стороны позволить Джесси остаться здесь, но он не сможет платить тебе арендную плату.
Jesse'nin burada kalmasına izin vermen çok hoş, ama sana kira ödeyemez.
Вообще-то, здесь довольно мило.
Aslında, burada olmak da güzel. Evet, burnunu tıkarsan belki.
- Довольно мило смотрелись.
Bence oldukça hoştu.
Я думала, все пройдет ужасно, но получилось довольно мило.
Bu gecenin çok kötü geçeceğini düşünmüştüm. Ama gerçekten güzel geçti.
Если вырезать насилие, ругань, угрозы и наглядный лесбийский секс, то Люси выглядит довольно мило.
Bütün şiddeti, sövmeleri, tehditleri ve lezbiyen seksini düzeltirsen, Lucy aslında tatlı biri.
- Да, довольно мило.
- Evet, cidden çok hoş.
Так что это довольно мило, на самом деле.
Bu gayet iyi bir şey.
Здесь довольно мило.
Burası gayet güzel bir yer.
- Да, это довольно мило.
- Evet, aslında çok güzeldi.
Вообще то, я думаю, что это довольно мило
Aslında bence çok tatlı.
Довольно мило, а, сынок?
Kral mekan, değil mi oğlum?
Да, здесь довольно мило.
Evet, bu oldukça güzel.
Выглядит довольно мило.
Çok şık duruyor.
Там довольно мило.
Çok güzel.
Вот мило – я тут буквально обеспечиваю тебе главное событие дня, а всё, что ты можешь сказать мне, это довольно примитивное ругательство.
Güzel... Ben buraya gelmiş zamanımı seninle harcıyorum seninse tek yaptığın bana o bayağı küfürlerden etmek...
А здесь... довольно... мило.
Evin güzel gözüküyor.
У нее может быть собственный биатлон - довольно-таки мило.
kendi biathlon'u var- - temizinden.
-... довольно полезная штука, это мило.
- Güzel, hoş bir şey işte bu da. - Tanrım.
Но довольно о том, как это было мило.
Neyse şirinliğini şimdi boş verelim.
милосердие 82
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милосердия 22
милок 69
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милосердия 22
милок 69
милости прошу 65
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милое платье 39
милое место 43
милош 65
милорд суррей 18
милорд хартфорд 23
доволен 525
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
милое место 43
милош 65
милорд суррей 18
милорд хартфорд 23
доволен 525
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольно поздно 18
довольно далеко 16
довольна 254
довольны 168
довольно часто 43
довольно очевидно 26
довольно забавно 50
довольно честно 21
довольно много 86
довольно странно 89
довольно далеко 16
довольна 254
довольны 168
довольно часто 43
довольно очевидно 26
довольно забавно 50
довольно честно 21
довольно много 86
довольно странно 89