English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Должно быть оно

Должно быть оно translate Turkish

447 parallel translation
Положи приз туда, где должно быть оно.
O ödülü her zaman kalbinin olması gereken yere koyabilirsin.
Это должно быть оно!
Buldum onu!
Ну, это должно быть оно, вон там.
Şuralarda olmalı.
Так оно и должно быть. Стервятники, питающиеся падалью, живут в доме живых мертвецов.
Tıpkı ihtiyar Pierre'in dediği gibi bir akbaba sürüsü, daima yaşayan ölülerin evinin üzerinde salınır.
Оно должно быть закрыто!
Burası kapatılmalı.
Оно не должно быть слишком сложным.
Bu çok zor olmamalı.
Оно должно быть здесь. Я так не думаю.
Öyle gibi, ama hiç sanmıyorum.
Должно быть, оно показалась вам странным?
Size tuhaf geldi mi?
Оно должно быть сильным.
Güçlü olmalı.
Оно должно быть где-то здесь.
Aşağıda bir yerde olmalı.
Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
Neresi olacağından emin değilim ama nasıl bir yer istediğimi biliyorum.
Это вопиющее нарушение нравов, и оно должно быть прекращено.
Bu alenen ahlaksızlık ve kökünü kazımak lazım.
Оно должно быть уничтожено.
O yok edilmelidir.
Оно должно быть подано при температуре подвала.
Asla, sakın ha, asla!
Оно должно быть отравлено.
Bu bir yalan!
Оно и не должно быть таким, как у Мэри.
Öyle olmasi lazim degil zaten. Mary senin ablan.
Должно быть, это оно.
Burası olmalı.
Да, должно быть, так оно и есть.
Evet, bu doğru olmalı. Binler, milyonlar.
Оно должно быть где-то рядом.
Oralarda olmalı.
Оно должно быть где-то рядом!
Oralarda biryerde olmalı!
Мне нужно немного мяса, но оно должно быть теплым.
Eti az pişmiş yap... ... az pişmiş ama sıcak olsun.
Все, что не согласуется с фактами, как бы оно ни было нам дорого, должно быть отвергнуто или пересмотрено.
Gerçeklerle çelişen her şey onlara ne kadar tutkuyla bağlı olursak olalım dışlanmalı ya da tekrar gözden geçirilmelidir.
Оно должно быть у тебя, иначе ты не получишь права.
Arayıp ne halt yediklerini sorayım.
Оно должно быть открытым.
Halka açık olmalı.
Что ж, оно годится как тезис для обсуждения, но сочинение должно быть чуть-чуть длиннее.
Bu bir düşüncenin temeli olabilir ancak bir satır, bir makale değildir.
Оно должно быть просто нереальным.
Bu gerçek olmamalıydı.
Оно должно быть здесь.
Burada olmalı.
ќно и не должно быть хорошим, оно должно покупатьс €.
Önemli olan kaliteli olması değil, satılması.
После вашей смерти оно должно быть распределено поровну между детьми.
Ölümünüzden sonra, çocuklar arasında eşit olarak dağıtılacak.
Оно должно быть холодным. Это кубик льда. Оставь свою болтовню.
Öyle olması lazım, adı üstünde, buz.
- Как оно и должно быть.
Uygunu da bu.
- Оно должно быть особенным.
Webby'nin de öyle. Çok özel dileklerde bulunsak iyi olur.
Оно должно быть где-то.
Ama bir yerde.
Оно должно быть иллюзией, потому что вы невиновны.
Bir yanılsama olması gerekir, çünkü sen masumsun.
Когда тело становится холодным и твердым, как дерево, оно должно быть сожжено, как дерево.
Bir beden soğuyup odun gibi katılaştığında, bir odun gibi yakılmalıdır.
Знаешь, я думаю, что это Рождество не такое загадочное, как кажется И почему все веселье перепадает только им? Оно должно быть общим
Biliyorsunuz bu Noel şeyi sandığım kadar zor değil ve neden bu kadar çok eğleniyorlar bu tek bir kişiye bağlı olmalı
Оно должно быть там!
Orada olmalı!
Оно должно быть здесь.
Saçmalama, orada olmalı.
Оно должно быть сексапильным и с броским названием.
Seksi bir cazibesi... ve alımlı bir ismi olacak.
С такой аудиторией оно должно быть добрым.
Bu seyirciyle güzel bir sabah doğrusu.
Я думаю, что ты думаешь определенное что-то не полностью такое, какое должно быть когда, на самом деле, оно такое, какое должно, и даже больше.
Çünkü Lippman durumuna üzüldü, ve duygularını incitmek istemedi. - Çok kötü. - Küçük parmak şirin olabilir ama ne işe yarıyor ki?
Оно должно быть готово.
Hazır olmalıydı.
Попробуйте-ка ваше пиво. Оно-то не должно быть испорченным.
Biranı dene, onun nasıl olduğuna bakalım.
Оно должно быть где-то здесь.
Kazmaya devam.
Оно должно быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalı.
Оно и должно быть маленькое.
Küçük olması gerekiyor.
Смотри, может быть это ДрагШоу.. Но оно должно быть хорошим ДрагШоу, По-возможности отличным ДрагШоу
Bu bir homo gösterisi olabilir fakat iyi bir homo gösterisi olmalı.
Я его не подписал, так что ты, должно быть, подумала, что оно от Никколо.
İmzalamamıştım, bu yüzden Niccolo'dan geldiğini düşünmüşsündür herhalde.
Идем дальше. Что бы ни вызвало повреждение оно должно быть достаточным тяжелым, чтобы полностью остановить запись
Şimdi, ne olduysa o çantaya öylesine şiddetliymiş ki teybi durduruvermiş.
Для полной эффективности оно должно быть в прямом контакте с ее кожей.
Tam etki sağlamak için, bu aygıtın, onun derisi ile direkt olarak temas etmesi lazım.
Оно должно быть кровавым и открытым.
Cinayetleri kanlı ve halka açık yerlerde olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]