English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Доставай

Доставай translate Turkish

547 parallel translation
Доставай пистолет.
Silahını çıkar.
Доставай оружие!
Çek silahini!
Доставайте пушки, давайте.
Haydi durmayın, çekin silahlarınızı.
- Приятель, доставай кого-нибудь другого.
Arkadaşlarım. Sen iyisi git ve başka biriyle uğraş.
- Не доставай меня!
- Borcumu ödemediğim oldu mu?
Только не доставайте оружие.
Silah yok.
Давайте, доставайте свои рыболовные снасти.
Bagajdan olta takımını alın.
Доставай пожарный шланг.
Hey. Yangın hortumunu çıkar.
Доставай ключи.
Hadi anahtarları alalım.
Давай! Доставай их.
Ver o zaman.
Теперь полезай туда и доставай.
Yukarı çıkıp onu alacaksın.
Доставай пистолет, я убью тебя.
Çek silahını. Seni öldüreceğim!
Марио, доставай зонты. Дождь идет!
Mario açsana oğlum şu şemsiyeleri Görmüyor musun yağmur yağıyor?
Да ты шутишь что-ли? Давай, доставай!
Bırak dalga geçmeyi de, ver şunları.
- Доставайте веревку, пока я буду лезть.
- Ben ilerledikçe ipi bırak, tamam mı?
Тогда пошел вон и не доставай меня.
O zaman aletini buradan dışarı çıkar!
Доставай все.
- Ellerini başına koy. - Hepsini! Tamam mı!
Давай, доставай деньги.
- Ben bir şey hissetmiyorum. Hadi, çıkar parayı.
Доставай пушки!
Hadi. Tembelleri yakala.
Так что не доставай меня своими выходками.
Bir daha böyle bir şey yapma.
Закрой свой поганый рот и доставай деньги.
Kapa çeneni ve çekmecedeki bütün parayı ver.
Не доставай деньги на улице.
Burada ortaya çıkarma paranı.
Доставай снаряжение.
- Hey, vitesi kontrol et.
Стош, доставай стаканы.
- Stosh, şu bardakları ver.
Доставай его оттуда.
Çıkarın onu.
Доставай пистолет, ты, вонючий трус!
Çek silahını, korkak sefil!
Доставай пистолет или я снесу тебе башку!
Çek, yoksa kafanı paramparça ederim.
Ёй, не доставай мен €,'орд!
Hey, benimle dalga geçme, Ford!
Доставай...
Beraber...
Деньги доставайте, если не собираетесь влачить кандалы за убийство!
Şimdi parayı görelim eğer ispiyonlanıp cinayetten zincire vurulmak istemiyorsanız!
Доставай шампанское!
Şampanyayı getir.
- Да. - Доставайте же его!
Gidip alsana o zaman!
Доставайте все книги. Да там ничего нет.
Hepsine bakacağız.
- Так, не доставай.
- Defol.
Доставай кошелек.
- Biraz ısınman lazım.
Сегодня солнечный лесной день в Ламбертоне, так что доставайте ваши бензопилы.
Lumberton'da güneşli birgün öyleyse çıkarın motorlu testerelerinizi
- Давай, доставай.
- Ver o zaman.
Доставай свой рулон бабок.
Para destesini ver.
Доставай деньги!
Parayı çıkart!
Да, доставай динамит!
- Evet dinamit! - Dinamiti getir!
Вот и доставайте его.
Gidin de alın.
Возьми. Не доставай меня.
Tamam, al bakalım.
Доставайте сабли, кто посмеет
Cesareti olan ona kama çeksin.
Послушай, мистер таксист, не доставай меня!
Buraya bak şoför bey, bizimle dalga geçme sakın!
Доставайте свои травяные юбки, Ангелы.
Hula eteklerinizin tozunu alın meleklerim.
Доставайте чековые книжки. Аукцион - благотворительный.
Cüzdanlarınızı çıkartın, para yoksul kurumlar için.
Доставай карту и ищи дорогу.
Haritayı ala ve köyünün yolunu tarif et bana.
Доставай пистолет.
Silahını al.
Не доставай меня.
Beni rahat bırak.
Так что, доставайте свои счастливые амулеты.
Uğurlu şeylerinizi yanınıza alın.
Быстрей, доставайте паспорта!
Yo, yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]