English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Думаешь кто

Думаешь кто translate Turkish

1,241 parallel translation
Как думаешь кто-нибудь обидится, если я возьму несколько гвоздик с мемориала Хосэ во дворе?
Sence avludaki Jose anıtındaki karanfilleri alsam, kimsenin itirazı olur mu?
Думаешь кто-нибудь подпишет?
Hiç imzalayan var mı?
- Ты думаешь кто-то пытается стащить "Турка"?
- Sence birileri Türk'ü mü istiyor?
Ты думаешь, если бы два мужчины прогуливались по поезду в поисках женщин, думаешь кто-нибудь повел бы бровей, или если бы мужчина жил жизнью, которой жила ты?
Sence iki adam, seks yapmak için bir trene binse herhangi birisi yüzlerine bakar mıydı? Ya da bir adam, yaşadığın hayatı yaşayabilir miydi?
Думаешь им нравится кто-то?
Onlar kimseyi sevmez.
Ты и правда думаешь, что тот, кто создал эти наниты, подал заявку на патент?
Sence bu nanitleri tasarlayan kişi gerçekten... patent için başvurmuş mudur?
- А кто ты думаешь?
- Kim olabilir?
O, если это Сирена, та девушка у гостиницы сегодня... не та, кто ты думаешь.
Eğer arayan Serena ise, oteldeki kız yani düşündüğün gibi değil.
- Я знаю, о чём ты думаешь. Кто по-твоему тебя научил?
Seni kim yetiştirdi sanıyorsun?
Думаешь, кто-то всё специально сломал?
Birisi bunu kasten mi yaptı yani?
Гэби, ты правда думаешь, что я приду посмотреть как кто-то женится в тот день, когда я должна была выйти замуж?
Gaby, düğünümün iptal edildiği günde başka birini evlenirken izlemek isteyeceğimi mi düşünüyordun?
В тот момент, когда ты думаешь, что все хорошо, кто-то приходит и все усложняет.
Tam, herşeyi çözdüğünü düşündüğün anda, birisi çıkıverir ve herşey tekrar karışır.
Думаешь, кто-то согласился переспать с ним?
Bunun için birisinin onunla yatmayı kabul etmiş olması gerek.
Разве что... Ты думаешь, я - та, кто это сделал.
Tabii bunu yapanın ben olduğumu düşünüyorsan iş değişir.
Думаешь, кто-нибудь купится на это?
- Bunu yutacaklarını mı düşünüyorsun?
Джим! Как думаешь? Кто горячее?
Jim sence hangisi daha seksi?
Ну а Эллиот, ты думаешь ты первая кто переспала со своим бывшим?
Ve Elliot, kusura bakma ama eski sevgilisiyle yatan ilk insan değilsin.
Хлои, знаешь каково это, когда ты не уверен, что близкий человек не тот, кто ты думаешь?
Chloe, sana yakın birinin aslında hiç de düşündüğün gibi biri olmadığını öğrenmek nasıl bir duygu bilir misin?
Как думаешь кто я?
Bil bakalım ben neyim?
Ты думаешь ты единственный в БМ, кто заботится о том, что бы выглядеть как профессионал?
Buy More'da mesleki şekilde giyinen bir tek sen mi varsın sanıyordun?
Они не те, кто ты думаешь.
- Düşündüğün gibi değiller.
Ты думаешь, что можешь позволить своей работе быть тем, кто ты есть...
İşine duygularını karıştırdın...
Ну... как ты думаешь, кто там?
Peki, içeride kim olduğunu biliyor musun?
Во-вторых, кто-то должен научить этих людей, как делать приличный шов, ты так не думаешь?
İkinci olarak, biri onları bu baskılar konusunda uyarmalı.
Ты же не думаешь, что хоть кто-то из нас поверит тебе, не так ли? !
Birimizin bile sana güveneceğini düşünmüş olamazsın, öyle değil mi?
Кто, ты думаешь, санкционировал отступные?
! Hayır.
Думаешь, кто-то испугается?
Biliyorum, biliyorum, hepsini biliyorum.
И ты думаешь, раз ты здесь, он будет знать, кто ты такой?
Ben sadece Teddy'nin beni tanımasını istiyorum. Sadece yanında olacağın için seni tanıyacağını mı sanıyorsun?
Думаешь, ты первый, кто пытается убить меня? Или двухсотый?
Beni öldürmeye kalkan ilk kişi misin, yüzüncü mü dersin?
Как думаешь, кто желает этому ребенку смерти?
Bebeğin ölmesini kim istiyordur sence?
Ты думаешь, ты кто?
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
И кто тогда я, во имя Христа? Думаешь, я...
Peki Tanrı aşkına, bu durumda ben ne oluyorum?
И кто это был, как ты думаешь?
Sadece bir tahmindi. Ne güzel tahmin etmişsin siktiğimin adamını!
Кто, думаешь, держит здесь мир? Полиция?
Mahallede barışı kim sağlıyor sanıyorsun?
ты думаешь, она была единственной кто знала об этом?
Bir tek ondan haberdar olduğumu mu sandın?
Ты думаешь, что кто-то пробрался сюда, украл его кислородный баллон, и понес его вниз?
Sence birisi içeri girip Bu adamın oksijen tankını alıp aşağı indirmiş olabilir mi?
А ты думаешь, кто?
Sen kim sandın?
Думаешь, принёс бы кто тебе пенал, кроме него?
Hiç kalem kaybetmediğin için mi kalem kutun sürekli dolu sanıyorsun?
Как думаешь, остальные черные парни – это его заключенные или кто?
Bu diğer siyah adamlar onun esirleri mi neyi?
Но, теоретически, если кто-то посмотрел эту симуляцию с начала до конца, и потом узнал, что всего этого не было... Ну, как бы... Ты не думаешь, что это, как бы, показать им огромный средний палец?
Evet, ama teorik olarak, birisi simülasyonda olan olayları baştan sona izlediyse, bunların aslında gerçekleşmediğini öğrenmek bile, demek istediğim, bunun onlara kocaman bir orta parmak olduğunu düşünmüyor musun?
.. и впрямь думаешь, что здесь кто-то есть?
Gerçekten orada birinin olduğunu mu düşünüyorsun?
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
Bunu kimin yönettiğini düşünüyoruz?
И из-за того, что ты добился чего-то, ты думаешь, что те, кто не смог - слабые и тупые.
Ve sen de bunlardan kurtulduğun için, kurtulamayan herkesin zayıf ve aptal olduklarını düşünüyorsun.
И как ты думаешь... кто из нас мне важнее?
İkimizin arasında sence kimi seçerim?
Как ты думаешь, кто пел там?
Tahmin et kiminle.
Думаю да. Ты действительно думаешь, что кто-нибудь из этих дебилов мог все это устроить?
Bu salaklar öyle bir şeyi akıl edebilir mi sizce?
Так вот, Бернт, думаешь ли ты, что мы должны держать у себя потенциального убийцу, раз кто-то напортачил?
potansiyel katili almamız mı gerekiyor... -... çünkü birileri karıştırdı?
Кто, как ты думаешь, доставляет товар клиентам?
Yüklerinizin gümrükten nasıl geçtiğini sanıyordun?
- Ты думаешь, кто-то был в твоей комнате, так?
- Odana biri girdi demiştin, değil mi? - Evet.
Думаешь, кто-то поверит?
Bunu yerler mi sanıyorsun?
Ты что действительно думаешь, что кто-то вроде Меня будет просто встречаться с кем-то вроде тебя?
Benim gibi biri, senin gibi biriyle gerçekten çıkar mı sence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]