English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Думаю кто

Думаю кто translate Turkish

2,176 parallel translation
Просто, я не думаю, что ты поняла, что я не тот, кто ты думаешь.
Benim gerçekte kim olduğumu anlamadığını düşünüyorum.
- Думаю, кто-то приходит к ним.
- Sanırım biri onları ziyarete geliyor.
Я все еще думаю Карла тот, кто пошел на федералов.
Ben hala Carl'ın Federal'lere giden kişi olduğunu düşünüyorum.
Я думаю, что вам нужен кто-то, чтобы помочь вытащить вас.
Bence, birinin seni oradan çekip kurtarmasına ihtiyacın var.
Простите, доктор Зиберт, Я думаю, что кто-то хочет, чтобы вы.
Pardon, Dr. Siebert, sanırım biri sizi istiyor.
- Думаю вы знаете кто я.
- Beni tanıyorsun zaten.
Иногда я думаю... если кто-то нездоров, его нужно тихо убрать.
Bazan düşünüyorum da... sağlıksız birinin sessizce öldürülmesi uygun olur.
Я думаю, кто-то умрет.
Bence biri ölecek.
Рон, мне кое-кто очень-очень дорог, и думаю, что этот человек вам тоже небезразличен.
Ron, çok önemsediğim biri var. Ve sanırım sen de bu kişiyi önemsiyor olabilirsin.
Я думаю, миру повезло, раз нет риска, что от тебя кто-нибудь залетит.
Senin kimseyi hamile bırakamayacak olman dünya için çok iyi bir haber.
Ну, думаю, кто-то должен быть первым.
Birinin başlaması gerekiyormuş demek ki.
Думаю, я видел, как кое-кто назвал вас змеей перед всеми этими людьми.
Sanırım tüm o insanların önünde sana yılan diyen birini gördüm.
Ну, я не думаю, что Джимми хотел, чтобы кто-нибудь знал это, но... Он мой брат.
Jimmy bunu kimsenin bilmesini istemiyor bence ama benim kardeşimdir.
Думаю, Джейкоб был зарезан - наверное, это все-таки Джейкоб, сейчас трудно понять, кто из них кто - так вот был зарезан большим ножом.
Açıkçası ben Jacob'u affettiğini düşünüyordum ama sen onu bıçakladın. O büyük bir bıçakla öldürüldü.
Думаю, тот, кто изготовил пули "Леви" и "Джози", живет где-то здесь.
Kurşunları Levi'den çıkarttım ve Josie'ninkiyle yaptım.
Думаю, это был ваш дед, Косимо, кто высказал соответствующее отношение.
Bana kalırsa... bu konuyla alakalı şu fikri sunan kişi büyükbaban Cosimo'ydu.
Я думаю ты не хочешь идти с протянутой рукой к кому-то кто работал на тебя.
Bence daha önce senin için çalışan birine el pençe divan olmak istemiyorsun..
Все таки, я думаю ему было бы приятно помочь кому-то, кто начинает карьеру.
Yine de, yeni başlayan birine yardım etmekten hoşIanır diye düşünüyorum.
Джеймс, не думаю, что кто-то из них подвезёт меня к тёте Дженис.
Buradaki kimsenin beni Janice halaya götüreceğini sanmıyorum James.
- Я думаю, Алек знает, кто она.
- Sanırım Alec onun kim olduğunu biliyor.
Думаю, я выражу общее мнение группы, спросив кто с кем ляжет?
Evet, ama sanırım mezarları kim kiminle paylaşacak diye sorduğumda, grup adına ben konuşurum.
Я думаю, можно с уверенностью предположить, что тот, кто стрелял в Гаса, также убил и Крока.
Sanırım Gus'a ateş eden kişinin Crock'ı öldürdüğünü de varsaymak yerinde olur.
Для тех кто не знаком с моей краткой биографией : Я раскрутила парочку мелких интернет компаний, о которых, я думаю вы все слышали.
Özgeçmişime yabancı olanlar altını üstüne getirdiğim birkaç internet şirketini duymuş olabilirler.
Думаю, я знаю, кто был этот водитель.
Sanırım o sürücünün kim olduğunu biliyorum?
Я думаю, что они убивают и похищают людей, чтобы получить то, чего хотят ; думаю, они ни перед чем не остановятся, чтобы уничтожить любого, кто встанет на их пути.
İstediklerini elde edebilmek için cinayete, adam kaçırmaya yeltendiklerini ve yollarına her kim çıkarsa hepsinin işini bitirdiklerini düşünüyorum.
Думаю мы знаем, кто убил Райли.
Tahmin et Riley'i kim öldürdü.
Ты заставил меня думать, что я кто-то другой, и теперь... кто знает, что я думаю?
Başka biri olduğumu düşünmeme yol açtın ve şimdi ne düşündüğümü kim bilebilir ki?
Думаю, Абель Гидеон хотел бы найти Чесапикского потрошителя, чтобы оценить кто он.
Tahminimce Abel Gideon, kim olduğunu anlamak için Chesapeake Matadoru'nu bulacaktır.
Ну, он будет искать того, кто ему скажет, кто же он, и я думаю, он будет искать самого потрошителя для этого.
Ona kim olduğunu söyleyecek birini isteyecektir ve bence bunun için Matador'u arayacaktır.
Не думаю, что кто-то из нас покончит с твоим отцом.
İkimizin de babandan kaçabildiğini hiç sanmıyorum.
Я думаю, что я знаю кто нам может помочь.
Sanırım yardım edebilecek birini tanıyorum.
Кто-то его подставил, я думаю.
Ama yine de biri onu tuzağa düşürdü.
Мы удалили это с сайта, и думаю, мы знаем, кто из парней это сделал.
İnternet sitesinden kaldırdık ve sanırım bunu yapanı bulduk.
Не думаю, что кто-то из этих парней хотел ранить Эмили.
Bu iki çocuğun da Emily'i incitecek bir şey yapmak istediğine inanmıyorum.
Думаю, кто-то становится слишком большим для ее кожаных штанишек.
Galiba birileri deri pantolonuna biraz büyük geliyor.
Главное, однако, я не думаю, Кто-нибудь на самом деле пытался, чтобы войти
Uzun lafın kısası bence kimse içeri girmeye çalışmamış.
Думаю, мы все хотели бы узнать. – Кто он?
Hepimiz bilmek istiyoruz.
Вообще-то, я как раз думаю о том, кто может учуять Фейри.
Aslında ben Fae hissedebilen birinin düşünüyordum.
Хотя на этот раз, я думаю он ищет кого-то, кто не использует свою мать в качестве ссылки.
bence bu sefer, referans kısmına annesinin adını yazmayacak birini arıyor.
Нет, не думаю, что кто-то должен кого-то отыметь.
Hayır, bence kimsenin kimseyi götürmesine gerek yok.
- Не думаю, что это кто-то из нас.
- Bizden biri olduğunu sanmıyorum.
Не думаю, что я тот, кто должен убедить ее в том, что ей стоит радоваться из-за твоего нового брака.
Onu evliliğin için mutlu olması gerektiğine. ikna edecek doğru kişinin ben olduğunu sanmıyorum.
Я думаю, что кто-то не хочет, чтобы другие торговали в его районе.
Bana sorarsan birileri kendi bölgelerinde satış yapılmasını istemiyor.
Думаю, кто-то и правда умрёт.
Gerçekten ölecekler galiba.
Я думаю у меня кто-то за спиной поспеши.
Sanırım peşimde birisi var acele et.
Я думаю, что если ты хочешь, чтобы кто-то к тебе прикасался, но не можешь изменить внешность, то лучше замаскировать её с помощью макияжа, одежды или всего, что сможешь придумать.
Birinin sana dokunmasını isteyip de görünüşünü değiştiremezsen... sanırım ikinci en iyi şey de onu saklamak..., makyajla, kıyafetle, bulabildiğin her şeyle.
Но думаю, что он, возможно, узнал, кто отправил ему то любовное письмо.
Ama bence aşk mektubu göndereni bulmuş olabilir.
Я не думаю, что кто-то ещё играет.
Başka kimse oynamıyor sanıyordum.
Я не думаю что это действительно важно. потому что кто бы ни оставил эту машину в твоем гараже, наверняка сделал копии.
Bunun önemli olduğunu sanmıyorum çünkü o arabayı oraya kim koyduysa onda muhtemelen bir kopyası vardır.
Я думаю, я знаю, кто ты.
Sanırım kim olduğunu biliyorum.
Как бы это ни было ужасно, но не думаю, чтобы кто-нибудь провел параллель с шуткой этого комика.
Durum korkunç ama, bu komedyenden başka kimsenin böyle bir bağlantı kurduğunu sanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]