Жить будет translate Turkish
1,424 parallel translation
Похудел, но жить будет.
~ 4.
Когда от отрекался от должности Лорда-канцлера, то пообещал мне что удалиться из общества и будет жить в уединении. заботясь о своей душе.
Şansölyelikten istifa ettiği zaman, dünya işleriyle uğraşmayıp, gözlerden uzak bir şekilde, kendini ruhuna adayacağına dair bana söz vermişti.
Он... будет жить так, словно будущего нет.
Sanki hiç yarını olmayacak gibi yaşayacak.
У Свена есть дочь. Ей почти 16, и мы надеемся, что она будет жить с нами.
Neredeyse 16 yaşında, ve bizimle daha çok vakit geçireceğini umuyoruz.
Он будет жить!
Yaşayacaktır.
Поэтому в начале он будет жить у нас.
Başlangıçta, Bizimle daha çok vakit geçirecektir.
Будет странно с ним жить.
Onunla yaşamak tuhaf olacak.
Теперь когда он будет жить с Хлоей, это проще.
Şimdi Chloe de orada yaşıyor. Bu kolay olacak.
В великой системе вещей думать, кто именно будет жить в доме сестринства?
Gerçekte kimin kardeşlik evinde kalıcağını kim takar ki?
Обещаешь, что она не будет здесь жить, когда я вернусь домой?
Ben dönmeden gideceğine söz veriyor musun?
Тому, кто доберется до другой стороны, будет позволено жить.
Karsi tarafa geçmeyi kim basarirsa yasamasina izin verilecek.
Тут будет жить Неха.
Burada Neha kalıyor. Neha?
Мы не будем жить вместе. Но будет слишком дорого.
Sizin için iki çok pahalıya patlar.
Ок, но чем раньше Сайфер будет у нас, тем раньше ты избавишься от Интерсекта, и тем скорее ты будешь свободен, чтобы продолжить жить где хочешь и с кем хочешь.
Bak, Monogram'ı ne kadar çabuk alıp yeni Bilgisayar'ı hazır edersek hayal ettiğin yaşama hayalindeki kişiyle o kadar erken başlarsın.
Обрати его, и он будет жить!
Dönüştür onu.
Э... поговорил с ними. Хорошая весть : он будет жить.
İyi haber, yaşayacak.
Он будет жить, а ты прикроешь себе задницу.
Adam yaşar. Senin kıçın da kurtulmuş olur.
Он будет жить?
Yaşayacak mı?
Легенда будет жить, если ты меня убьёшь.
Beni öldürürsen efsane yaşamaya devam eder.
Но она будет жить вечно в том, что ты сделал сегодня.
Ama bugün yaptığınla, sonsuza kadar seninle yaşayacak.
Но где он будет жить? Она.
- Peki ama nerede kalacak?
Она будет жить?
Yaşayacak mı?
Тётя Барб будет жить с нами?
Barb teyze, bizimle birlikte mi yaşayacak?
Если я собираюсь жить в фальшивом браке то будет проще сделать это с Питом.
Eğer, sahte bir evlilik yapacaksam, bunu Pete'le yapmak en kolayı.
Майкл будет жить, после того как его проткнули ручкой?
Michael boynuna bir kalem saplı halde yaşayabilecek mi?
Она будет жить.
Yaşayacak.
Она будет жить со мной.
Benimle geliyor, bende kalacak.
Я думаю, что всем будет лучше, если мы будем жить вместе.
Bence birlikte yaşarsak çok daha iyi olabilir.
Девочка будет жить в глиняной лачуге в стране, где ее закидают камнями, если она будет слушать Мадонну.
Bu kız büyük olasılıkla peçe içinde ve Madonna albümü dinlediği için taşlanabileceği bir ülkede yaşayacak.
Я подумал, что Вам будет приятно жить в старой комнате мистера Доррита, сэр.
Bay Dorrit'in eski odasını seveceğinizi düşündüm, efendim.
будет он жить или умрет.
Yuukimaru'nun yaşayıp yaşamadığı seni alakadar etmez.
Он жив, несмотря на то что говорил вам Ива! Он скоро будет здесь. Теперь, когда вы избавились от этого мошенника Ивы, вы сможете жить нормальной жизнью!
Willow'un size söylediğinin aksine o hala hayatta. böylece düzgün bir hayat yaşamaya devam edin!
Вы с Имо всегда будете жить в наших сердцах История о вас будет рассказана в величайших песнях Орды брат что я был неплохим парнем
Yimo ve sen kalbimizde yaşayacaksınız ve hikayeni Tüm HORDE nesiller boyu çocuklarına anlatacak kulağa hoş geliyor kardeşim
В этом захолустье никто не знает, будет он жить завтра или умрет. Если дитя не выживет, считай, что и ему, и матери повезло...
Bu köyde, her an ölecekmiş gibi zar zor yaşarken O nedense bir an önce ailesiyle tanışmaya can atıyor.
Жить будет.
- Durumu iyi.
- Выбирай кто будет жить.
- İkisinden birini seçmelisin.
Наша любовь будет жить вечно
Aşkımız sonsuza dek sürecek.
Благодаря Дончхолю твоя мама будет жить.
Dong Chul sayesinde, annen artık yaşayacak.
Моя мать... она будет жить.
Annem... Tehlikeyi atlatmış.
Тем не менее я гарантирую ^ что группа, которую создал он, и которая носит его имя, будет жить.
... bu grubun yaşamaya devam edeceğine sizleri temin ederim. Bunun için şahsen mücadele edeceğim.
Он будет жить в гараже, пока не будет приучен к дому.
Tuvalet eğitimi verene kadar garajda kalacak.
Конечно, но никаких гарантий кто будет жить. Действительно!
- Ama kimseye hayatta kalma garantisi veremem.
Он будет жить с нами всю свою жизнь.
Hayatı boyunca bizimle yaşayacak.
Я думаю, вопрос заключается в том, если будет возможность, где бы вы предпочитали жить еще?
Açıkçası asıl soru şu, eğer fırsatınız olsa başka bir yerde yaşamayı tercih eder miydiniz?
- Он будет жить?
- Yaşayacak mı?
Пока мы не пробьёмся в парламент, город будет жить впроголодь.
Eyalet Meclisi'ne çıkana kadar şehir yokluk çekecek.
¬ алькирии. ѕрислужницы богов, решавшие, кто будет жить, а кто умрет, избавл € € самых храбрых
Valkürler, kimin ölüp kimin yaşayacağına karar veren Tanrı'nın hizmetçileridirler.
Я просила вас с Джаредом переехать жить со мной, потому что думала, так будет лучше для нас.
Jared'le yanıma taşının istedim. Bizim için iyi olur sandım.
Будет жить Пока не заговорит.
Konuşana kadar yaşasın.
Нет, я, правда, думаю, что мне будет полезно знать почему ты не можешь жить без той другой женщины.
Hayır, diğer kadından ayrı niye yaşayamadığını bilmek benim için iyi olur diye düşünüyorum.
В 2025 здесь будет жить 16 миллионов.
2025 yılında 16 milyona çıkmış olacak.
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет хорошо 125
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет круто 131
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет хорошо 125
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет круто 131
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет что 58
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет что 58