Глупость какая translate Turkish
182 parallel translation
Глупость какая! Я вас понимаю, мадам.
Ne demek istediğinizi anlıyorum hanımefendi.
Глупость какая!
İşte cevabım.
Глупость какая-то
Ama onunla konuştuğunu söyledin.
Просто, глупость какая-то...
Ne oldu?
Глупость какая-то.
Çok aptalca birşey.
Глупость какая - то.
Acayip bir şey.
- Глупость какая.
Çok saçma.
- Глупость какая, тогда я был бы не я.
O saçma, o zaman ben olmazdım.
Глупость какая-то.
Bu final saçma.
Глупость какая-то.
Bu anlamsız.
- Какая глупость.
- Küstahlığın böylesi yok!
Какая глупость!
Her şey çok aptalca.
Какая глупость!
Ne kadar aptalca!
Какая глупость.
Kendini acındırma.
Господи, какая глупость...
Ne kadar saçma...
Какая глупость!
Ne saçma.
Ну давай, Кристина, неважно какая глупость.
Hadi, Christine, saçma olması önemli değil.
Какая глупость!
Ne kadar aptal...
Какая глупость...
Aptalca bir hayat!
Какая глупость!
Saçma.
Какая глупость... довлеет надо мною.
Bu aptal şey benim için çok kıymetliydi ve ben de buna yapışıp kaldım.
Какая глупость.
Ne kadar aptalmışım.
Какая глупость Где Валери, моя жена?
Bu saçmalık. kim- - Valerie nerde? Karım nerde?
- Какая глупость!
Ne aptalım ben!
Какая глупость!
Yaptığın ne aptalca bir şey.
Нелепость какая-то, просто глупость.
Saçmalık, aptallık bu.
Какая глупость.
Büyük aptallık!
Какая глупость!
- Aptallık etme.
Какая-то глупость, она поехала в аэропорт.
Bu çok aptalca. Havalanına gidiyor.
- Исключено! - Какая глупость!
Saçmalık!
Какая глупость, какой опрометчивый шаг!
Aptalcaydı, çok aptalca.
Глупость какая-то!
Gülünç!
Какая глупость, зачем же ему уходить?
Çok saçma, neden gitsin ki?
Какая глупость!
Ne iştir bu?
Какая глупость!
Yazık oldu.
Какая глупость.
Bu çılgınca?
Какая глупость, а.
Şu saçmalığa bak.
- Какая глупость!
- Bu saçmalık!
Какая глупость, не так ли?
Ama büyük salaklık etmiş, değil mi?
Какая глупость.
Bu aptallık.
Какая глупость, Бен.
Ben, saçmalama.
- Глупость какая.
Çok aptalca.
Какая-то глупость.
Hiçbir şey ifade etmiyor.
Какая глупость.
Ne kadar utanç verici.
Какая глупость! Какой эгоизм!
Çok aptalca ve bencilce!
Какая глупость.
Bu çok saçma.
Господи, какая глупость!
Bu çok aptalcaydı!
- Какая глупость!
- Nolubbatırı ula!
Какая глупость.
- Kim demiş?
Какая глупость.
Ne aptallık.
- Какая глупость.
- Saçmalama.
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая неожиданность 141
какая есть 129
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая неожиданность 141
какая есть 129
какая честь 149
какая ирония 197