English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь есть место

Здесь есть место translate Turkish

110 parallel translation
Цанэ, вот здесь есть место.
Cane, burada boş koltuk var.
- Здесь есть место только для одного.
- Bir kişilik yer var.
Здесь есть место, где мы можем поговорить?
Rebecca Tolliver. Yalnız konuşabileceğimiz bir yer var mı?
Здесь есть место под названием "переход".
"Geçit" olarak bilinen bir yer biliyorum.
Отправитесь своим путем, но здесь есть место для вас обоих
Ama ikinize de burada yer var.
Я уверен, здесь есть место, о котором мы не знаем.
Üstte bilmediğimiz bir bölme olduğuna eminim.
Здесь есть место, чтобы вы могли присесть?
Oturabileceğiniz bir yer var mı?
Здесь есть место лишь одному из нас.
Sadece birimiz için yer var.
Здесь есть место, где я могла бы освежиться?
Tabii ki. Hemen şurada.
Может быть ты скажешь мне, почему здесь есть место преступления, но нет ни трупа, ни убийства, только звонок в 4 : 30 утра?
Zahmet olmazsa neden 4 : 19, 4 : 20 değil de sabahın 4 : 30'unda arandığımı ve burasının bir suç mahalli ilan edildiğini anlatır mısınız?
Здесь есть точное место его прибытия, даже запись того, что он делал.
Bunun içinde geldiği yerin ve tam zamanının, yaptıklarının görüntüleri var.
- Извини, что отрываю Шарши, но есть ли здесь место, где мы могли бы поговорить?
Oh Shashie, özür dilerim, Ama bir şey söylemeliyim. konuşabileceğimiz bir yer var mı?
Здесь же есть место еще для одного.
Ama iki kişilik yer var.
Идите к нам, Здесь наверху есть место!
Gel, burada yer var!
"Это хорошее место. Здесь даже есть водопровод".
"Burası güzel, musluk suyu var." diyordu.
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
Ve eğer biryerde isen tam anlamıyla orada olmalısın çünkü bu orada ne kadar kaldığınla ilgili değil oradayken yaptıklarınla ilgili, ve oradan ayrıldığında o yer sen orada bulunduğun için daha iyi bir yer oldu mu?
Кто-то занял его место. Здесь есть кто-то еще.
Birisi onun yerine geçmiş!
Нет, нет. Здесь за углом есть одно место.
Köşedeki dükkâna gidin.
Есть время и место всему и сейчас как раз то время, и здесь то место, чтобы устроить классную вечеринку.
Ama her şeyin bir yeri ve zamanı vardır ve şu anda bir partinin tam yeri ve zamanı.
Здесь есть свободное место.
Sanırım burası sizin.
И если есть хоть одно место неподвластное войне это здесь.
Ve bu savaşın ait olmadığı tek yer varsa orası burasıdır.
Здесь есть место.
Burası boş.
Они не спроста так охраняют это место. Здесь точно есть сокровища.
Onu böyle koruduklarına göre, aşağıda bir hazine olmalı.
Есть здесь более укромное место? - Да.
Yalnız kalabileceğimiz bir yer var mı?
Спрятанный в хаосе, насколько это можно но это здесь и у тебя есть свое место в нем.
Burada bir amaç var, Angel. Mümkün olduğu kadar saklanmış ama yine de var. Ve içinde sen de yer alıyorsun.
Но есть место, прямо здесь в Лос Анджелесе, которое может помочь этим детям в беде. Центр для Подростков на Ист Хиллз.
Ama Los Angeles'ta bu çocuklara yardım edecek bir yer var ; East Hills Gençlik Merkezi.
Есть свободное место здесь, командэр.
Duyduğuma göre Draylax'daki kadınların...
- Миссис Остин, есть здесь место, где мы можем поговорить наедине?
Bayan Austin, yalnız konuşabileceğimiz bir yer var mı?
То есть, здесь не место.
Seninle düğünde görüşürüz.
У Альберта есть здесь своё место, даже если вы - против.
Hayır, gitmeyeceğim. Albert'ın burada bir yeri var, sizin inkar ettiğiniz bir yer.
Я не думала, что будет так трудно здесь находиться. Но в то же время мне легче. Теперь есть место... где я могу излить всю боль и злость, и мне полегчает.
Ama aynı zamanda beni özgür kılıyor çünkü sonunda öfkemi ve acımı haykıracak bir yer buldum.
Есть здесь более уединенное место, где мы могли бы поговорить?
Konuşabileceğimiz daha özel bir yer var mı?
А может, здесь и есть твое место?
Belki de, buranın dışında bir yere aitsindir.
"Простите, но у меня есть ещё одна дыра, с которой нужно поработать. Вы сможете?" и т.д. Очевидно, здесь имеет место определённая цензура.
Fakat bir otelde rastladığı deniz subayıyla kocasını aldatmasının fantezisini kurduğunu anlatır.
Точно, и если у нас есть какие-либо шансы, ей здесь не место.
- Kesinlikle, ve eğer bir şansımız varsa, o burada olamaz.
Есть здесь тихое место, куда мы могли бы пойти?
- Sessiz bir yer var mı?
Есть здесь для нас место или вы все боитесь девушек?
Tüm bunlarda bize de yer var mı yoksa tüm kızlardan mı korkuyorsunuz?
Ты знаешь, что здесь всегда есть место для тебя.
Senin için burada her zaman yer var.
Есть здесь место где можно поесть хорошие суши? Да.
Burada suşi yiyebileceğimiz iyi bir yer var mı?
Мне приятно знать, что есть люди которые содержат это место в чистоте, и еда здесь приготовлена правильно что, работник не трахает салат
Çalışanların salataları becermediğini, temiz olduğunu ve yemekleri doğru şekilde yaptıklarını bilmek beni mutlu eder.
Здесь есть свободное место и еще встроенные шкафы.
Biraz eski tarz ama özellikleri çok güzel. Her yerde ses tertibatı var.
Здесь же есть место для фото.
Fotoğraf koymak için yer bile var.
Я не собираюсь вынуждать тебя разговаривать со мной, но если ты... если есть что-нибудь, о чем бы ты хотел поговорить, здесь самое подходящее место.
Seni benimle konuşman için zorlamayacağım ama eğer konuşmak istediğin bir şey varsa şu anda tam zamanı.
— амый уместный вопрос здесь : есть ли у ѕитера подход € щее место дл € жизни.
Sorulacak uygun soru, Peter'ın gidebileceği uygun bir ev var mı, yok mu?
Единственное место, где у нас есть шанс, это вот здесь.
Elimize fırsatı geçireceğimiz tek yer işte tam burası.
Если бы у ТЕБЯ была все информация, что есть у меня, ты бы понимал, что именно ЗДЕСЬ, самое безопасное место для нее.
Sen benim bildiklerimi bilseydin buranın en güvenli yer olduğunu da bilirdin.
Здесь есть где-нибудь место, чтобы мы могли поговорить наедине?
Özel konuşabileceğimiz bir yer var mı?
Здесь же есть пустое место.
Burada boş bir sandalye var.
Здесь есть безопасное место, где вы можете отсидеться некоторое время?
Bir süreliğine saklanabileceğin güvenli bir yer var mı?
Есть здесь безопасное место?
Twostreams'de neresi güvenli?
Я могу задать эти настройки здесь открыть на столько, или немного больше, при условии что для этого есть место, конечно
Buradan ayarlayabiliyorum. Şu kadar, ya da biraz daha fazla. Tabii, yer olduğu sürece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]