English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь есть люди

Здесь есть люди translate Turkish

119 parallel translation
Здесь есть люди, которым больше 1000 лет.
Burada 1.000 yaşın üzerinde insanlar var.
Смотрите, ни один человек не будет жертвовать свою жизнь для полной пустоты, поэтому, здесь есть люди, и среди них есть и молодые...
Kul, boşluğu tamamlamak için hayatını feda eder, bu yüzden burada yetişkin erkek olduğu kadar aralarında genç erkekler de vardır...
- Здесь есть люди, которые спрашивают можем ли мы простить Богу.
Burada bizim Tanrı'yı affedebileceğimizden şüphesi olanlar var.
Здесь есть люди, которые верят в невиновность вашего отца.
- Hayır, Madam. Burada başkaları da var. Biz babanızın masumiyetine inanıyoruz.
Здесь есть люди, которые не Хотят, чтобы я ее говорил.
Burada benim gerçeği söylememi istemeyen insanlar var.
Здесь есть люди, которые хотят поговорить с вами, о бейсбольной команде.
Seninle beysbol takımı hakkında konuşmak isteyenler var.
Твое имя есть на объявлении, а здесь есть люди, которые ждут твоего выступления
İsmin posterde var, burada senin çalmanı bekleyen insanlar var.
И здесь есть люди, которые заботятся о вас.
Burada seni önemseyen insanlar var.
Сан Паулу такой большой, здесь есть люди со всего мира... болеющих за любую команду.
São Paulo çok büyük, dünyanın her tarafından tüm takımları destekleyen... insanlar var.
Слава богу. Как хорошо, что здесь есть люди.
Burada başka birine rastlamak çok güzel.
Здесь есть люди из деревень, в тридцати милях отсюда.
50 km içindeki bütün köylerde adamlar var.
Здесь есть люди.
Buradalar.
Здесь есть люди.
Burada insan var.
Я хочу обратиться к Департаменту, здесь есть люди и они хотят видеть представителя Департамента в зале.
Bir personelin ÇKM bölge 2'yi aramasını ve hâlâ odada olan bu insanların ÇKM'den biriyle konuşmak istediğini söylemesini istiyorum.
Мы хотя бы знаем, что здесь есть люди.
En azından burada insanlar olduğunu biliyoruz.
Если ты не можешь есть, как люди, сиди здесь и ешь на кухне.
Ve yetişkin gibi davranıp adam gibi yemek yiyemeyeceksen... şurada oturup yemeğini mutfakta yiyebilirsin.
- Здесь есть нужные люди?
- Burada tanıdığım kimse var mı?
Здесь люди внизу есть!
Şu insanları buraya aşağı getir.
Здесь есть ещё люди!
Bu tarafta insanlar var!
Здесь есть другие люди.
Burada başka insanlar da var.
она помогла добраться до сюда благодаря вам люди Кана уже здесь у меня есть идея давайте мы побыстрее смотаемся от сюда подальше
Buraya gelmeme yardım etti. Size teşekkür ederim Kahn'ın ölüm birliğini bulmuşsunuz. Bir tavsiyede bulunabilir miyim?
Здесь ведь есть и невиновные люди.
Masum insanlar da var.
Здесь есть еще другие люди?
Burada başka insanlar da var mı?
Здесь есть умные люди.
Burada bir sürü zeki insan var.
Я знаю, что здесь есть умные люди. Только не думала, что их так много.
- Biliyorum, ama ne kadar çok olduklarını fark etmemişim.
Все эти люди здесь, у них есть семьи, ясно?
Bu insanların da bir aileleri var.
Я слышал, что здесь есть остров, рядом с которым пропадают люди
Bunu bir yerde duymuştum, Bu adanın merkezinde kaçakların izini kaybettirdiği bir yer varmış.
Здесь сказано, что если люди женаты,.. ... они имеют равное право на любые деньги, которые есть у кого-либо из них.
Buna göre iki kişi evlenirse birbirlerinin parası üzerinde hakları olurmuş.
Здесь всё ещё есть люди?
Burada hala insan olan biri mi var? !
Здесь есть и другие люди, или тебе плевать?
Burada başka insanlar da var, yoksa vermiyor musun?
Если где-то здесь есть оружие, сэр, то его явно создали не эти люди.
Burada bir yerde silah varsa, efendim, bu halk yapmamış.
Здесь есть достойные люди.
Burada iyi insanlar da yaşıyor.
Здесь есть нормальные люди или одни чмыри позорные, а?
Kimse bilmeyecek. Buradaki herkes normal mi? Yoksa sadece s.kilmiş ucubeler mi?
- Ты хочешь сказать, здесь есть другие люди?
Yani, burda başka insanlar da mı var?
Здесь есть и другие люди.
Bu sinemada başka insanlar da var.
Я - бывший охранник, в другом месте меня сразу прикончат. А здесь у меня есть люди, которые прикроют.
Eski gardiyan olarak başka yere gitsem, işim biterdi.
видите ли, люди, живущие здесь, усвоили что есть один надежный способ скрывать тайны... hey. от своих соседей.
Burada insanların diğer komşulardan kendi sırlarını nasıl saklamayı öğrendiklerini görürsünüz.
Только здесь есть люди способные мне помочь.
Bu insanlardan başka bana yardım edebilecek kimse yok.
Но он очень дорогой, как простые люди могут есть здесь?
Ama çok pahalı, sıradan insanlar burada nasıl yiyebilir ki?
Мне приятно знать, что есть люди которые содержат это место в чистоте, и еда здесь приготовлена правильно что, работник не трахает салат
Çalışanların salataları becermediğini, temiz olduğunu ve yemekleri doğru şekilde yaptıklarını bilmek beni mutlu eder.
Никаких проблем. Ты знаешь, здесь ещё есть люди, которые верят в права человека.
Onlar insan haklarına inanıyorlar... tamamen deli olduğumu düşünüyorum...
В смысле, здесь есть люди, помладше рангом.
- Niye ben?
- Господи, здесь есть люди.
- Evde insanlar var.
В каждом из нас... есть сирены,... эти пробки. Эти люди... все это здесь... есть.
Hepinizin içinde, çalan sirenler, kornalar ve sıkışıklıklar var ama işte bu da var.
- Их люди и здесь есть?
- Burada da adamları mı var?
Если их люди здесь есть, нам лучше не рисковать.
Burada adamları varsa, işimizi şansa bırakmamalıyız.
Я рад, что есть ещё здесь смелые люди.
Aramızda hala taşaklı birilerinin olduğunu bilmek güzel.
Понимаешь, здесь есть и другие люди, о которых мне приходится думать.
Başkalarını da düşünmem gerekiyor.
Здесь есть и другие люди, ты понятия не имеешь, что делаешь.
Başka insanlar da var burada. Ne yaptığının farkında değilsin.
Эй, перед смертью шеф сказал что-то о том, что есть люди... которые не хотят меня здесь видеть.
Hey, Şef ölmeden önce beni burada istemeyen insanlar olabileceğini söyledi.
Это тем более интересно, потому что здесь есть люди, с которыми можно пообщаться.
Burası muhabbet edecek birileri olduğu için evden çok daha keyifli bir yer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]