English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь еще кто

Здесь еще кто translate Turkish

447 parallel translation
Скажите, находится ли здесь еще кто-нибудь сейчас?
Bu doğru olabilir. Ama, sorduğum şu... bu evde başka kimse var mı? - Hayır.
Кто же еще мог оставить здесь копье?
Bu mızrağı başka kim bırakabilir?
Разве здесь есть кто-то еще?
Orada sizden başka biri var mı?
Здесь еще кто-то находится.
Burada başka biri var.
- Кто-то убил Бифа, чтобы ты могла петь. Не запоешь - здесь будет еще больше трупов.
Biri Beef'i öldürdü artık sen söyleyebilirsin.Bunu yapmazsan daha fazla ceset olacak
Смотри, кто ещё здесь!
Bak, başka kim varmış.
А помнит кто-нибудь еще здесь Веру Линн?
Buralarda Vera Lynn'i anımsayan var mı?
Найдется ль кто-нибудь еще здесь, Кто поймет меня?
Başka kimse yok mu..... benim gibi hisseden?
"Citizens Band" ( радио ) без микрофона. специально для MAZOK.RU Единственный и неповторимый Король Магнетик, тот кто сидит здесь и всё ещё в теме.
Tek orjinal Magnetic King, ve burda oturmuş onun bişeylerini yapmaya çalışıyoruz.
Угадай. кто еще здесь?
Zolo!
Здесь есть кто-то еще?
Ne? Bu Elaine'in en sevdiği içki. Bana kız kardeşinden bahsedecek misin?
Здесь есть кто-то еще?
Burada başka birisi daha mı var?
Они сняли двух человек с вертолёта. Но здесь был ещё кто-то.
İkisini helikopterden aldılar, ama bir şey daha var.
Ну что, кто-нибудь здесь, еще желает "покрутить" с его женой?
Tamam, burada onun karısıyla görüşen başka biri var mı?
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
Bana teşekkür etmeyin. Teşekkür etmeniz gereken başka biri var.
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Eğer yaparsam, kim burada bir daha yemek yer?
Есть здесь еще, кто-то при-смерти?
Başka kim neredeyse ölü?
Есть здесь кто-нибудь ещё, с кем ты спал?
Aşağıdakilerden herhangi başka birisiyle de yattın mı?
Поверхность земли представляет собой цельную, непористую скалу, что делает еще менее вероятным, что кто-то мог здесь жить...
Zeminin üstü sert kayayla kaplı. Birinin burada yaşaması mümkün görünmüyor.
Кто-то занял его место. Здесь есть кто-то еще.
Birisi onun yerine geçmiş!
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Rocco, seni görmek isteyen biri var.
Здесь был еще кто-то.
Başka biri buraya girmiş.
По крайней мере, кто-то еще здесь.
En azından hala bir kişi var.
Здесь есть кто то еще.
Orada başka biri var.
Кто еще здесь?
Başka kim olabilir?
Совет будет состоять из нас. ... пока Рейнджеры располагаются сейчас здесь и позже, Я надеюсь, кто не будь ещё присоединится к нам.
Savaş konseyinin üyeleri bizler o anda üste bulunan kolcular ve daha sonra aramıza katılmalarını umduğum insanlardan oluşacak.
Кроме меня, кто-нибудь еще знает о том, что вы здесь?
Benim haricimde burada olduğunuzu bilen biri var mı?
Кто-либо ещё работает здесь?
Burda çalışan başkası var mı?
Может быть ещё кто-нибудь здесь дерьмо, например общественность.
Belki de başka reziller var elde halk gibi.
Они еще не прошли. Единственные, кто здесь остался.
Buralarda çalışan tek şey onlar.
И кто еще здесь грубиян.
Şimdi kim kabalık yapıyor?
Джон, здесь есть еще кто-то, кого ты хотел бы видеть.
John, görmeyi isteyeceğini düşündüğüm biri var.
А ты знаешь здесь кого-нибудь ещё, кто пользуется эвкалиптовыми пузырьками для ванны?
Okaliptüslü köpük banyosu yapan başka birini tanıyor musun?
Но меня все еще не покидает чувство, что однажды кто-нибудь проложит широкую дорогу прямо здесь.
Ama içimde hâlen bir his var, bir gün biri büyük bir yol yapacak, tam buradan geçen.
Потому что так Майк, я и кое-кто еще здесь зарабатывает себе на жизнь. "Рискнуть корпорацией!" Что ты несешь,... твою мать?
Çünkü Mike ve ben... ve buradaki bazı başka insanlar hayatımızı böyle kazanıyoruz.
- Есть здесь кто-то еще?
- Başka kimse yok mu? - Sen varsın ya.
Кто-нибудь еще здесь есть, педик?
Başka biri var mı?
Я бы не удивился, если Слоан или кто-нибудь еще появился здесь с целью уничтожить мою работу.
Sloan ya da casusları istasyona gelip yaptıklarımı yok ederlerse şaşırmam.
Кто-то ещё застрял здесь?
Başka birisi daha mı buraya sıkıştı?
Кто знает, что ещё мы здесь найдём!
Bizim neler bulacağımızı da kim bilebilir!
Ну, это то... как иногда я чувствую когда ложусь в кровать, что я просто кто-то еще кто здесь лежит с тобой. Знаешь?
Bazen yataktayken kendimi sadece yanında yatan biri olarak görüyorum.
- Я не думала, что кто-то еще здесь.
- Pekala. Kimsenin burada olmadığını düşünüyordum.
Кто ещё у нас здесь...
Bakalım...
Скорее сюда, здесь есть кто-то ещё!
Çabuk, burada bir başkası var!
Здесь кто то еще вместе со мной.
Burada... benimle birlikte biri daha var.
Кто-то должен начать, пока мы еще оба здесь.
İkimizden biri mezun olmadan önce konuşsak iyi olacak.
Когда все это случилось, был ли здесь кто-то еще... когда вы собирались в свой домик на берегу?
Yakın bir tarihte sahil evinde de başka bir şey olmadı mı?
- Кто это еще? Меня здесь нет.
- Herkimse, ben burada değilim.
Здесь еще кто-нибудь есть?
Ayrıca burada senden başka kim var?
Если он все еще где-то здесь и узнает кто убил ее...
Eğer hala buralardaysa ve kızı kimin öldürdüğünü öğrenirse...
Мы добавим еще голов в ее коллекцию, чтобы она не забывала кто здесь хозяин, а кто слуга.
Kimin efendi, kimin hizmetçi olduğunu asla unutmaması için koleksiyonuna daha fazla baş ekleyeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]