И расскажи мне translate Turkish
209 parallel translation
Успокойся и расскажи мне спокойно.
Acele etme ve tane tane anlat.
Скорее, Арни, беги домой и расскажи мне.
Hadi, Arnie. Eve gidip bana söyle.
На-на, хлебни. Пей и расскажи мне все подробно.
Şundan bir yudum al da bana herşeyi anlat bakalım.
Ага, присядь ка и расскажи мне как дела.
Bu işe başla ve bana ne kadar iyi gittiğini söyle.
А сейчас, успакойся и расскажи мне все с начала с начала, хорошо?
Sakin ol ve tüm hikayeyi anlat... En baştan, tamam mı?
Открывай дверь и расскажи мне всё!
Kapıyı aç ve anlat bana!
Ложись и расскажи мне его.
Sadece yat ve bana tüm gördüğünü anlat.
Налей себе горячего шоколада и расскажи мне о нем.
Biraz sıcak çikolata al ve anlat bakalım.
ƒавай свою руку и расскажи мне всЄ о фабрике.
Bana kolunu ver. Şimdi, bana fabrikayla ilgili herşeyi anlat.
И расскажи мне все.
Ve bana her bir detayı anlat.
У спокойся и расскажи мне.
Acele etmeden anlat.
Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом.
Şimdi yavrukurt değilmişsin gibi davran ve bana olayı anlat.
Выпей со мной и расскажи мне свою историю.
Bir içki söyle ve bana hikâyeni anlat.
Откройся и расскажи мне про это дерьмо.
Aç ağzını ve anlat bana.
Просто пройди через это, а когда ты это сделаешь, возвращайся и расскажи мне все потому что мне не помешает что-нибудь поднимающее настроение
Sadece oraya git ve işin bitince gel olanları bana anlat. Çünkü beni kurtaracak bir şeye ihtiyacım var.
Расскажи мне всё, что ты видел и что, по-твоему, это означает.
Bana gördüğün her şeyi ve sence ne anlama geldiğini anlat.
И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
En baştan başla ve detaylarıyla herşeyi anlat.
И что ты собираешься делать с ребенком, расскажи мне.
Söylesene çocuklarla ne yapacaksın peki?
Ну, и, что же случилось? Расскажи мне вкратце, нам придется идти еще минут двадцать. Постой-ка.
Bana dört blok daha gideceğimizi söylemiştin.
Ты не знаешь и... Расскажи мне.
- Yarısını bile bilmiyorsun.
Расскажи мне историю твоей жизни начиная с утра, первый период. И сделай ее хорошей.
İyi bir öykü olsun.
ѕолучаетс € восьмЄрка, и... ƒжерри. ƒжерри, расскажи им ту смешную историю, которую ты мне рассказал...
Sekiz şeklini alırlar, öyle olunca da... Jerry, şu bana anlattığın komik hikâye var ya...
Позвони мне через 20 лет и расскажи, будешь ли ты тогда ещё злиться.
20 yıl sonra beni ara, bakalım hala kızgın olacak mısın.
Раз уж ты меня обо всем расспрашивал, и ты так хотел все узнать. Расскажи мне обо всех, с кем ты спал!
Madem bu kadar meraklısın söyle bakalım kiminle yattın!
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне. Где они берут наркотики?
Jones'la Fontaine uyuşturucuyu nereden buluyor?
Но ты сам мне всё расскажи, и лучше сидя на стуле.
Bana anlatmanı ve mümkünse bir sandalyede oturmanı istiyorum.
Расскажи мне про Селию Бернс, и я отпущу тебя.
Bana ondan bahset, Izzy. Seni bırakırım. Kapıyı açarım ve özgür olursun.
Расскажи мне про мужчин и женщин.
Devam et, beni kadın ve erkekler hakkında bilgilendir.
Ты Рокки и Рокки Второй и половина того с мистером Т. Расскажи мне об этом.
Ve Rocky II ve Bay T'nin de yarısı. Anlat bana.
Расскажи мне, Брайан, последний случай, который ты помнишь, случилось ли что-то необычно, с чего всё и началось?
Anlat, Brian hatırladığın son kazayı, olağandışı birşeyler olmuş muydu?
Расскажи мне то, что твои сердце и душа никогда не позволят забыть.
Kalbinin ve ruhunun unutmana izin vermediği şeyi söyle.
И Джаффа Тилк,... шолва. Расскажи мне о пришельцах с Земли.
Bana Dünya'dan gelen kişilerden bahset.
Расскажи мне быстро и правдиво.
Bana hızlı bir şekilde gerçekleri anlat.
Мам, расскажи мне, что произошло между тобой и папой.
Anne, babamla aranda geçenleri anlatsana.
Томми, расскажи Джону то же, что и мне,... про то, что мы видели сегодня в твоей комнате ночью.
Tommy, John'a bu gece... odanda ne gördüğünü anlat.
Расскажи мне об этих котлетах, соусах и булочках.
Neden bana kızartmalardan falan bahsetmiyorsun?
Расскажи мне еще об Африке. О тебе, дяде Хабе и Жасмин.
Bana Afrika'dan biraz daha söz et... sen, Hub Amca ve Yasemin'den.
Расскажи мне, и никто другой не узнает.
Bana söyle. Başka kimse bilmeyecek.
... и тебе не терпится задать их. Расскажи мне о своей дипломной.
Bana sormak için can attığın binlerce sorun olduğunu biliyorum.
И пока будешь говорить, расскажи мне обо всех этой штуке с "полковником".
Ve hala öyleyken, bana şu albay şeyini de anlat.
Хорошо-хорошо, теперь ты знаешь. Но только расскажи кому-нибудь, и, да поможет мне Господь, я срублю любое дерево, на котором бы ты ни жил.
Pekala, tamam, yani biliyorsun ama bir kişiye söylediğini duyarsam, tanrı şahidim olsun hangi ağacın içinde yaşıyorsan onu devireceğim
Поэтому присядь и все мне расскажи.
Öyleyse otur ve anlat bana.
Расскажи мне хотя бы немного о себе, и тогда я расскажу тебе о Коре.
Şimdi, sen bana kendin hakkında biraz bilgi ver, ben de sana Cora'dan bahsedeyim.
Расскажи мне историю, гипотетически, ты рассказываешь мне историю о том, какой ты хороший христианский пацан, и как эта хорошая книга заполнила тебя каким-то искрящимся светом любви Иисуса, который сияет из каждой поры твой тыквы. Ты ходячее сияние благодаря господу.
Diyelim ki sen bana ne kadar iyi bir Hıristiyan olduğunu o güzel kitabın seni İsa'nın aydınlatıcı ışığıyla nasıl dolduruğunu vücudunun her tarafında o ışığın nasıl parıldadığını Tanrı'nın lütfuyla gün ışığında yürüyüşünü falan anlat.
Расскажи мне о Даге и Джаспере.
Doug ve Jasper nasıllar?
— Расскажи и мне.
- Bana bundan bahset.
Расскажи мне где аномалии, расскажи, почему они появляются и тогда, может быть, я смогу тебе помочь
Anomalilerin nerede olduğunu anlat, neden oluştuklarını anlat, o zaman belki sana yardım edebilirim.
Посмотри мне в глаза и расскажи.
Gözümün içine bak ve bu kadar korkunç olabilecek olan nedir söyle.
Так расскажи мне, что на самом деле произошло между тобой и тем ударным парнем?
Söylesene sen ve Man-Bangs arasında tam olarak ne oldu?
Для начала, расскажи мне вкратце о своих замыслах и целях, которые повлияют на твоё будущее.
Bana kısaca geleceğini etkileyecek isteklerinden bahseder misin?
Расскажи мне, как прошел твой день, и не просто, что произошло, а что ты чувствовала, когда это происходило.
Günün nasıldı anlatsana. Ve sadece neler olduğunu değil, olan şeyler hakkında neler hissettiğini de.
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне историю 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне историю 30
расскажи мне о ней 43
расскажи мне больше 40
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
расскажи мне больше 40
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне понятно 22
мне везет 25
мне везёт 19
мне все 65
мне всё 32
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне нравится твоя прическа 34
мне идёт 17
мне понятно 22
мне везет 25
мне везёт 19
мне все 65
мне всё 32
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне нравится твоя прическа 34