English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И расскажи мне

И расскажи мне translate Turkish

209 parallel translation
Успокойся и расскажи мне спокойно.
Acele etme ve tane tane anlat.
Скорее, Арни, беги домой и расскажи мне.
Hadi, Arnie. Eve gidip bana söyle.
На-на, хлебни. Пей и расскажи мне все подробно.
Şundan bir yudum al da bana herşeyi anlat bakalım.
Ага, присядь ка и расскажи мне как дела.
Bu işe başla ve bana ne kadar iyi gittiğini söyle.
А сейчас, успакойся и расскажи мне все с начала с начала, хорошо?
Sakin ol ve tüm hikayeyi anlat... En baştan, tamam mı?
Открывай дверь и расскажи мне всё!
Kapıyı aç ve anlat bana!
Ложись и расскажи мне его.
Sadece yat ve bana tüm gördüğünü anlat.
Налей себе горячего шоколада и расскажи мне о нем.
Biraz sıcak çikolata al ve anlat bakalım.
ƒавай свою руку и расскажи мне всЄ о фабрике.
Bana kolunu ver. Şimdi, bana fabrikayla ilgili herşeyi anlat.
И расскажи мне все.
Ve bana her bir detayı anlat.
У спокойся и расскажи мне.
Acele etmeden anlat.
Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом.
Şimdi yavrukurt değilmişsin gibi davran ve bana olayı anlat.
Выпей со мной и расскажи мне свою историю.
Bir içki söyle ve bana hikâyeni anlat.
Откройся и расскажи мне про это дерьмо.
Aç ağzını ve anlat bana.
Просто пройди через это, а когда ты это сделаешь, возвращайся и расскажи мне все потому что мне не помешает что-нибудь поднимающее настроение
Sadece oraya git ve işin bitince gel olanları bana anlat. Çünkü beni kurtaracak bir şeye ihtiyacım var.
Расскажи мне всё, что ты видел и что, по-твоему, это означает.
Bana gördüğün her şeyi ve sence ne anlama geldiğini anlat.
И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
En baştan başla ve detaylarıyla herşeyi anlat.
И что ты собираешься делать с ребенком, расскажи мне.
Söylesene çocuklarla ne yapacaksın peki?
Ну, и, что же случилось? Расскажи мне вкратце, нам придется идти еще минут двадцать. Постой-ка.
Bana dört blok daha gideceğimizi söylemiştin.
Ты не знаешь и... Расскажи мне.
- Yarısını bile bilmiyorsun.
Расскажи мне историю твоей жизни начиная с утра, первый период. И сделай ее хорошей.
İyi bir öykü olsun.
ѕолучаетс € восьмЄрка, и... ƒжерри. ƒжерри, расскажи им ту смешную историю, которую ты мне рассказал...
Sekiz şeklini alırlar, öyle olunca da... Jerry, şu bana anlattığın komik hikâye var ya...
Позвони мне через 20 лет и расскажи, будешь ли ты тогда ещё злиться.
20 yıl sonra beni ara, bakalım hala kızgın olacak mısın.
Раз уж ты меня обо всем расспрашивал, и ты так хотел все узнать. Расскажи мне обо всех, с кем ты спал!
Madem bu kadar meraklısın söyle bakalım kiminle yattın!
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне. Где они берут наркотики?
Jones'la Fontaine uyuşturucuyu nereden buluyor?
Но ты сам мне всё расскажи, и лучше сидя на стуле.
Bana anlatmanı ve mümkünse bir sandalyede oturmanı istiyorum.
Расскажи мне про Селию Бернс, и я отпущу тебя.
Bana ondan bahset, Izzy. Seni bırakırım. Kapıyı açarım ve özgür olursun.
Расскажи мне про мужчин и женщин.
Devam et, beni kadın ve erkekler hakkında bilgilendir.
Ты Рокки и Рокки Второй и половина того с мистером Т. Расскажи мне об этом.
Ve Rocky II ve Bay T'nin de yarısı. Anlat bana.
Расскажи мне, Брайан, последний случай, который ты помнишь, случилось ли что-то необычно, с чего всё и началось?
Anlat, Brian hatırladığın son kazayı, olağandışı birşeyler olmuş muydu?
Расскажи мне то, что твои сердце и душа никогда не позволят забыть.
Kalbinin ve ruhunun unutmana izin vermediği şeyi söyle.
И Джаффа Тилк,... шолва. Расскажи мне о пришельцах с Земли.
Bana Dünya'dan gelen kişilerden bahset.
Расскажи мне быстро и правдиво.
Bana hızlı bir şekilde gerçekleri anlat.
Мам, расскажи мне, что произошло между тобой и папой.
Anne, babamla aranda geçenleri anlatsana.
Томми, расскажи Джону то же, что и мне,... про то, что мы видели сегодня в твоей комнате ночью.
Tommy, John'a bu gece... odanda ne gördüğünü anlat.
Расскажи мне об этих котлетах, соусах и булочках.
Neden bana kızartmalardan falan bahsetmiyorsun?
Расскажи мне еще об Африке. О тебе, дяде Хабе и Жасмин.
Bana Afrika'dan biraz daha söz et... sen, Hub Amca ve Yasemin'den.
Расскажи мне, и никто другой не узнает.
Bana söyle. Başka kimse bilmeyecek.
... и тебе не терпится задать их. Расскажи мне о своей дипломной.
Bana sormak için can attığın binlerce sorun olduğunu biliyorum.
И пока будешь говорить, расскажи мне обо всех этой штуке с "полковником".
Ve hala öyleyken, bana şu albay şeyini de anlat.
Хорошо-хорошо, теперь ты знаешь. Но только расскажи кому-нибудь, и, да поможет мне Господь, я срублю любое дерево, на котором бы ты ни жил.
Pekala, tamam, yani biliyorsun ama bir kişiye söylediğini duyarsam, tanrı şahidim olsun hangi ağacın içinde yaşıyorsan onu devireceğim
Поэтому присядь и все мне расскажи.
Öyleyse otur ve anlat bana.
Расскажи мне хотя бы немного о себе, и тогда я расскажу тебе о Коре.
Şimdi, sen bana kendin hakkında biraz bilgi ver, ben de sana Cora'dan bahsedeyim.
Расскажи мне историю, гипотетически, ты рассказываешь мне историю о том, какой ты хороший христианский пацан, и как эта хорошая книга заполнила тебя каким-то искрящимся светом любви Иисуса, который сияет из каждой поры твой тыквы. Ты ходячее сияние благодаря господу.
Diyelim ki sen bana ne kadar iyi bir Hıristiyan olduğunu o güzel kitabın seni İsa'nın aydınlatıcı ışığıyla nasıl dolduruğunu vücudunun her tarafında o ışığın nasıl parıldadığını Tanrı'nın lütfuyla gün ışığında yürüyüşünü falan anlat.
Расскажи мне о Даге и Джаспере.
Doug ve Jasper nasıllar?
— Расскажи и мне.
- Bana bundan bahset.
Расскажи мне где аномалии, расскажи, почему они появляются и тогда, может быть, я смогу тебе помочь
Anomalilerin nerede olduğunu anlat, neden oluştuklarını anlat, o zaman belki sana yardım edebilirim.
Посмотри мне в глаза и расскажи.
Gözümün içine bak ve bu kadar korkunç olabilecek olan nedir söyle.
Так расскажи мне, что на самом деле произошло между тобой и тем ударным парнем?
Söylesene sen ve Man-Bangs arasında tam olarak ne oldu?
Для начала, расскажи мне вкратце о своих замыслах и целях, которые повлияют на твоё будущее.
Bana kısaca geleceğini etkileyecek isteklerinden bahseder misin?
Расскажи мне, как прошел твой день, и не просто, что произошло, а что ты чувствовала, когда это происходило.
Günün nasıldı anlatsana. Ve sadece neler olduğunu değil, olan şeyler hakkında neler hissettiğini de.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]