И тебе спасибо translate Turkish
504 parallel translation
И тебе спасибо.
Ayrıca sana teşekkür etmek istiyorum.
И тебе спасибо, папа.
Şana da, baba.
- И тебе спасибо приятель.
- Gel sana sarılayım dostum.
И тебе спасибо.
Ben teşekkür ederim.
И тебе спасибо, Фредерик.
Ben teşekkür ederim, Frederik.
И тебе спасибо, Фрейз.
Teşekkürler Fras.
И тебе спасибо.
Seninle olmak her zaman hoşuma gider.
Марти, огромное тебе спасибо и маме. Вы так нам помогаете...
Marty, seninle annenin yaptıklarınıza minnettarım, çünkü...
И спасибо тебе.
İyi geceler Pierre.
Спасибо тебе за компанию и дай Бог чтобы у тебя с Зоенькой все уладилось.
Arkadaşlığına teşekkür ederim, umarım işyerinde görüşürüz.
Боже, спасибо тебе за эту пищу и за щедрость твою, мы благодарим тебя от имени...
Verdiğin nimetlerden ve cömertliğinden dolayı sana şükranlarımızı sunuyoruz...
И большое тебе, спасибо.
Tüm kalbimle teşekkür ederim.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ... очнуться ото сна, в котором ты хранил и оберегал меня.
Sana müteşekkirim Yüce Tanrım bu sabah mutlu bir şekilde uyandığım için Senin ulu gözetiminde bir uykudan uyandığım için ve huzurlu bir gece bahşettiğin için.
Спасибо тебе большое, и... бон вояж.
Çok teşekkürler ve iyi yolculuklar.
Спасибо тебе, Древотряс, сын Белой лошади. Что уничтожил трех драконов и змею.
Üç ejderhayı ve yılanı öldürdüğün için teşekkür ederim Ağaç Sallayan, Beyaz Kısrağın Oğlu.
Эта радость долговечнее любой печали - кроме одной печали, и за неё тоже спасибо тебе.
Birini kurtarma zevki bana tüm kederimi unutturacaktır. Bunun için de sana teşekkür ederim.
Нотариусные дела идут отлично. И спасибо тебе.
Noterlik gayet güzey gidiyor ve sana teşekkür etmem gerekiyor.
Если ты пойдешь за тот стол молча возьмешь яичный рулет съешь скажешь "Большое спасибо" вытрешь рот и уйдешь я дам тебе 50 баксов.
Masaya kadar git bir parça börek al, hiçbir şey söyleme ye "Çok teşekkür ederim" de yüzünü sil ve uzaklaş ben de sana 50 dolar vereyim "
Вот что я тебе скажу. Когда тебе бывает одиноко и кажется, что тебе не на кого положиться это все, что тебе нужно знать. Спасибо, м-р Бергстром.
kendini ne zaman yalnız hissedersen kimseye güvenemeyeceğin zamanlarda bilmen gereken tek şey bu teşekkür ederim bay Bergstrom
И спасибо тебе.
Sağ ol.
Ты выигрываешь дело за делом и в конце концов тебе придётся к кому-то идти, чтобы сказать "спасибо".
Dava üstüne dava kazanırsın, ve sonra, birilerine gidip, "Teşekkür ederim" demen gerekir. Tanrım.
Я так и не успела сказать тебе спасибо.
Size yeteri kadar teşekkür edemedim.
- Спасибо. - И тебе спасибо.
- Teşekkürler.
Спасибо тебе за то, что пришла и поговорила с нами. Встретимся позже, хорошо?
Şey, bizimle konuşmak için gelmene teşekkürler.
Почему бы тебе не взять эту ручку... и не засунуть себе в зад, ты, урод нажравшийся. Спасибо.
Sağol.
И я говорю - спасибо тебе, мой Марко.
Tüm kalbimle, teşekkür ederim Marko.
Да. Я так и не сказала тебе спасибо за тот раз.
Evet, sana önceki gün için teşekkür etmedim.
Слушай, я пытался придумать, как тебе сказать, что для меня значит то, что ты сделала, и, в общем... "Спасибо" кажется каким-то мелким и неадекватным.
Yaptığın şeyin benim için anlamını sana ifade etmenin bir yolunu arıyorum ama teşekkür sözcüğü çok kifayetsiz kalıyor.
И самое главное... спасибо тебе, заходи еще.
Ve en önemlisi... teşekkürler, tekrar bekleriz.
Как раз вовремя, и спасибо тебе за изменение правил инспектирования для меня.
Tam zamanında ve benim için denetlemeyi esnettiğin için sağol.
Я в порядке, спасибо тебе большое, и передатчик тоже.
İyiyim, çok teşekkür ederim, verici de sağlam.
Вот тебе 10 миллионов рублей, как обещано, и спасибо.
Söz verdiğim gibi, 10 milyon ruble, teşekkürlerimle.
Спасибо тебе, Сан, и Лесному богу.
İyiyim. Bunu sana ve Ormanın Ruhu'na borçluyum.
Это так романтично, что слёзы её высыхают. Она говорит : "Спасибо тебе", он отвечает - "Пожалуйста" и продолжает свой путь.
O kadar romantikmiş ki kızı ağlaması durmuş ve sessizce "teşekkür ederim" demiş.
И я счастлив теперь иметь подругу, спасибо тебе большое.
Ve zaten şu anda bir kız arkadaşım var.
Спасибо тебе. Это и вправду так мило.
Gerçekten çok güzel.
- Спасибо и тебе, Куинс. - Да ладно, чего уж там.
Pekala, siz ikinizi yalnız bırakacağım.
Читай, и спасибо тебе.
Oku, oku ve teşekkürler!
Спасибо. И тебе. Вперед, Хантингтон!
Yaşasın Huntington!
И спасибо тебе, что так стойко защищала меня.
Beni o kadar inanarak savunduğun için teşekkür ederim.
И мы будем... Ричард, спасибо тебе за ответ, но мне не... Я не уверен, что ты сможешь...
- Richard, bu tepkin için teşekkürler ama ben bunu başaracağınızdan o kadar emin değilim.
И спасибо тебе за всё, что ты сегодня сделала пусть даже всё прошло не совсем так, как я планировал.
Bu akşam yaptığın her şey için teşekkür ederim. Sonuç umduğum gibi olmasa bile.
И ты тоже миленький. Спасибо тебе
- Sen de sevimlisin.
Конечно. И спасибо тебе за то, что ты делаешь для нас!
Bizim için bunu yaptığın için teşekkürler, bu arada.
И спасибо тебе за Эмили.
Ve Emily için teşekkürler.
Да, и некая жeнщина по имени Салли. Передавала тебе большое спасибо.
Ve Sally diye bir kadın aradı, çok teşekkür ettiğini söyledi.
Спасибо, и удачи тебе. Это был Джерри, который баллотируется на пост вице-президента.
Jerry rakipsiz başkan yardımcısı adayı olarak katılıyor.
И спасибо тебе, Тео, что разделил со мной это путешествие.
Ve teşekkürler Theo, bu geziyi benimle paylaştığın için.
Спасибо и тебе.
- Sağol Galyalı.
- Спасибо тебе, Надя! - Если у тебя и есть шанс с Надей, то это он.
Eğer Nadya ile birlikte olabilmen için tek bir şansın varsa o da budur.
Мне очень жаль и спасибо тебе за все, что ты сделал для меня.
Renee'yle çalışmaya karar verdim. Her şey için teşekkürler.
и тебе доброе утро 54
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24
и тебе повезло 28
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24
и тебе повезло 28
и тебе нравится 16
и тебе не советую 18
и тебе это не понравится 17
и тебе конец 38
и тебе не стоит 21
и тебе кажется 21
и тебе станет лучше 17
и тебе это нравится 39
и тебе это известно 36
и тебе стоит 22
и тебе не советую 18
и тебе это не понравится 17
и тебе конец 38
и тебе не стоит 21
и тебе кажется 21
и тебе станет лучше 17
и тебе это нравится 39
и тебе это известно 36
и тебе стоит 22
тебе спасибо 228
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24