English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И тебе тоже

И тебе тоже translate Turkish

927 parallel translation
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Çünkü Liz'in bundan hoşlanacağını sanmıyorum ve senin de hoşlanacağından emin değilim ve hatta kendimden bile şüpheliyim.
- И тебе тоже.
- Sana da.
И тебе тоже.
Senin için de öyle.
И тебе тоже.
Sana bunu anlattım.
Тебе нужна специальная помощь... и тебе тоже, O'Connor.
Senin özel yardıma ihtiyacın var... ve senin de, O'Connor...
Мне необходимо выспаться, и тебе тоже.
Uykuya ihtiyacım var, senin de öyle.
И тебе тоже лучше ко мне не подходить, а то станут ебать по полной программе!
Yanıma yaklaşırsan, hapı yutacak ve rezil olacaksın!
Хотя они мне и друзья, да и тебе тоже, не смей просить у них денег!
Onlar ikimizin de arkadaşı, ama sakın onlardan borç isteme.
Но мне придется покинуть это место. И тебе тоже.
Ama gitmeliyim.Ve, sen de.
И тебе тоже
Ben de sana.
И тебе тоже стоит побеспокоиться.
Sen de endişelenmelisin.
И тебе тоже.
Aynı şekilde senin de.
И тебе тоже, Кираз.
Sana da Kiraz.
Моя дорогая Милдред, этот маленький кулончик попался мне на глаза, и я подумал, что тебе он может тоже понравиться.
Sevgili Mildred, Bu küçük kolye dikkatimi çekti ben de hoşuna gider diye düşündüm.
Я схожу по тебе с ума, и хочу тебе тоже понравится, если это возможно.
Senin için deli oluyorum, senin de beni sevmeni istiyorum, sevebilirsen.
Тебе не может быть голодно и страшно в одно и тоже время.
Aynı anda hem acıkmış hem de korkmuş olamazsın.
Но когда тебе 70, танцы тебя больше не волнуют, и о вечеринках тоже не думаешь.
Ama yetmişine geldiğinde, dansetmeyi umursamazsın... ve artık partileri de düşünmezsin.
Джо, тебе надо выспаться, да и мне тоже.
Joe, ikimizin de uykuya ihtiyacı var.
Я все время думал о тебе и поэтому решил, что ты тоже меня не забыла.
Düşüncelerimde hep sen vardın, senin de ayni durumda olduğunu sandım.
И для тебя тоже. Тебе тоже будет хорошо, когда я стану женой Роя.
Roy'un karısı olunca, sana neler yapacağım bilsen.
И устроили бы тебе милые бесплатные похороны тоже, на поле Поттера.
Cenazeni de kimsesizler mezarlığına kaldırırlardı.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать.
Başıma kötü birşey gelebilirdi. Bu yüzden sana anlatacaklarım var.
И продавщица говорит о тебе тоже самое.
Karşıdaki restoranı işleten kadın senin de saygıdeğer biri olduğunu düşünüyor.
Но и он тоже кое-что знает о тебе.
Ama o da senin hakkında.
И тебе тоже.
Sen de.
И судья Уайтсайд тебе говорил, и я тоже говорил.
Böyle de kalacak.
И она тоже могла бы стать тебе полезной.
Belki o bile hoşuna giderdi.
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
Hepsini almak istiyorsun ama para benim de ve onu da istediğime veririm!
Он решил всех напугать. Только не говори, что тебе тоже нравятся фильмы, где ничего не происходит. А почему бы и нет?
Herkesi korkutmaya karar vermiştir.
И тебе тоже, братик.
Yine de, çok sağ olun. Sen de sağ ol, kardeşim.
Я тебе скажу больше - и ты тоже ничего не видела.
Hatta dahasını söyleyeyim :
Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Hoşuna gitmese de. Sorun o değil.
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой. и я советую тебе научиться этому прямо сейчас.
Bir şey daha öğreniyorsun dostum ve sana tavsiyem bunu hemen öğrenmen.
И я тебе тоже не нужен.
Senin de bana ihtiyacın yok.
Не смогу присоединиться к тебе и в Берлине тоже.
Berlin'de de yanında olamayacağım.
Тогда тебе лучше убраться побыстрее, и ему тоже.
O zaman kıçını buradan götürsen iyi olur, onun da.
И что? Ну, ты знаешь, тебе тоже хорошо известны такие дела.
- Onu payladılar.
И к тебе это тоже относится, Марти.
Bu senin için de geçerli Marty.
Все остальные тоже здесь, и они подойдут к тебе.
Diğerleri de burada, onlar da seni görmeye gelecek.
Как и тебе, мне тоже нужен Чёрный Леопард.
Senin gibi bende kara leoparın peşindeyim
Как и тебе, мне тоже нужен Чёрный Леопард но он никогда не показывался.
Senin gibi bende Kara leoparı yakalamak istiyorum ama bu şekilde asla ortaya çıkmaz
Я знаю, что тебе нравится "У Блэндов", и мне тоже но что если мы назовём его просто "Сельская кухня Пола и Мэри"?
Chez Bland'ın hoşuna gittiğini biliyorum, benim de gitti ama sadece "Paul ve Mary'nin Yöresel Mutfağı" desek ne olur?
Если он придёт и к тебе, ты тоже должен ему отказать.
Sana da para için gelirse, sen de hayır demelisin.
Эта радость долговечнее любой печали - кроме одной печали, и за неё тоже спасибо тебе.
Birini kurtarma zevki bana tüm kederimi unutturacaktır. Bunun için de sana teşekkür ederim.
И лучше бы тебе тоже пойти с нами.
Senin olman gerek yere.
Если слова могут помочь тебе, то знай, многие говорят, и я тоже, что в нашей армии еще не было более надежного офицера, чем ты,.
Bir teselli olacaksa bazı insanlar biliyor... onlara hiçbir subayın senin kadar güvenilir olmadığını anlattım.
Они немного изношены И Библию тоже Мама однажды сказала, чтоб я отдал тебе ее.. в час, когда ты пойдешь в большой мир.
Biraz eskimişler. İşte kutsal kitap. Annen, gittiğin gün bunu sana vermemi söylemişti.
И думаю, тебе тоже надо.
Sen de etsen iyi olur.
И это тебе тоже кажется прекрасным?
- Bu ne? - Şimdi bu da mı harika geliyor sana?
И почему бы тебе тоже не заткнуться, Вито?
Sen de sus Vito.
Сэл никогда раньше не доставлял проблем тебе, чувак. И мне тоже.
Sal'ın sana bir zararı olmadı ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]