English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Извините что прерываю

Извините что прерываю translate Turkish

186 parallel translation
Извините что прерываю.
Böldüğüm için özür dilerim.
- Тоби, извините что прерываю, но дух христианских и семейных организаций, хотя и принятый многими, встретился с враждебностью со стороны правительства.
- Bölebilir miyim? Hristiyan ve aile temelli dernekler birçok Amerikalı'nın kalbine girmişken kendi hükümetlerinin düşmanlığına maruz kaldılar.
- Извините что прерываю. - Да ничего.
- Barry'yi tanıyor musun?
Извините что прерываю.
Böldüğüm için üzgünüm.
Привет, извините что прерываю.
- Merhaba, böldüğüm için üzgünüm.
- Здравствуйте, извините что прерываю, но нельзя брать из буфета и делиться с другими, кто заказал из меню.
- Affedersiniz, yemeğinizi böldüm. Büfeden yemek alıp menüden yiyen biriyle paylaşamazsınız.
Сэр, извините, что прерываю вас. Меня зовут Криста Мэрибелл Ли...
ben Cresta Mary Belle Lee ve efendim sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Извините, что прерываю вас ребята. Время покормить инопланетянина, Сержант Пинбэк.
Eğlencenizi böldüysem kusura bakmayın çocuklar, ama çavuş Pinback için yaratığı besleme zamanı.
- Извините, что прерываю вас, но вы на пути официантов,
- Bu harika... - Kestiğim için bağışla, Ama burada garsonların yolundasın.
Извините, что прерываю ваше осуждение.
Özür dilerim. Beni yargılamanızdan nefret ediyorum
Извините, что прерываю, но мне насрать!
Böldüğüm için kusura bakmayın, ama zerre umurumda değil!
Извините, что прерываю.
Merakım için özürdilerim. Ben Friedrich in arkadaşıyım.
- Извините, что снова прерываю.
- Özür dilerim.
Извините, что прерываю, но корабль кренимов вернулся.
Üzgünüm kesmeliyim, ama arkada bir Krenim gemisi var.
Вообще-то, извините, что прерываю, вообще-то я имела в виду историю здания.
Aslında, binanın tarihini kast etmiştim.
Мистер Олчин, извините, что прерываю вашу встречу.
Bay Olchin, böldüğüm için özür dilerim.
Извините, что прерываю, но я хочу использовать ваши данные для гипотетического сценария.
İşini böldüğüm için kusura bakma, ama varsayımsal bir senaryo için tavsiyen işime yarayabilir.
Извините, что прерываю, но произошли изменения.
Yarıda kestiğim için üzgünüm ama durumumuzda bir gelişme oldu.
Извините, что прерываю вас, дамочки, но у нас сервер отрубился.
Molanızı maffetmek istemem bayanlar ama server kapandı.
О, извините, что прерываю.
Böldüğüm için özür dilerim.
Извините, что прерываю, но ужин готов, миссис Гилмор.
Sözünüzü kestiğim için üzgünüm. Yemek hazır, Bayan Gilmore.
Извините, что прерываю.
Böldüğüm için özür dilerim.
Извините за то, что прерываю ваше веселье. Уже время, так что...
Eğlencenizi yarıda kestiğim için üzgünüm ama zaman doldu, bu yüzden...
Извините, что прерываю.
- Bay Epstein, böldüğüm için üzgünüm.
Извините, что прерываю. Понимаю, вы все заняты и вот что вам сейчас совершенно ни к чему — это отвлечение.
Böldüğüm için özür dilerim Çok meşgulsunüz ve son istediğiniz şey de birinin gelip sizi bölmesi biliyorum ama,
Извините, что прерываю собрание, - срочный звонок. Я на пару минут.
Toplantıyı kestiğim için özür dilerim, acil bir telefon geldi.
Ребята, извините, что прерываю...
Çocuklar böldüğüm için üzgünüm... Oynayacak mısın?
- Извините, что прерываю...
- Böldüğüm için affedersiniz.
Извините, что прерываю, там пришли из полиции, хотят поговорить с вами о каких-то злоупотреблениях в пенсионном фонде.
Böldüğüm için özür dilerim ama birkaç polis geldi... emeklilik fonlarındaki yolsuzluklarla ilgili... olarak sizinle konuşmaları gerekiyormuş.
Извините, что прерываю.
- Sözünüzü kestiğim için özür dilerim.
Извините, что прерываю
Bölmek istemem.
Извините, что прерываю, но у нас еще один гость.
Böldüğüm için özür dilerim ama başka bir misafir daha geldi.
Извините, что прерываю фильм
Filmi böldüğümüz için özür dileriz.
Извините, что прерываю вас, но я пришел из Погостен Спрингс купить припасов.
Sizi böldüğüm için özür dilerim. Ama Pegosa Springs'den eşya falan almaya geldim.
Простите, извините, что прерываю, леди.
Affedersiniz. Sizi de rahatsız ediyorum ama...
Извините, что прерываю вас, но вы говорили, что у вас проблемы с ноутбуком
Böldüğüm için kusura bakmayın ama dizüstünüzde bir problem olduğunu söylediniz.
Извините, что прерываю, командир, но я думал, вы можете захотеть это увидеть.
Böyle girdiğim için üzgünüm komutanım, ama bunu görmek isteyeceğinizi düşündüm.
На улицах действуют по их законам - Извините, что прерываю... У тебя 60-70 краж за ночь и 15 часов патрулирования..
Bir gecede 70 tane hırsız çıkıyor.
Извините, что прерываю вас, народ, но у меня есть для тебя небольшой подарок.
Böldüğüm için özür dilerim ama sizin için küçük bir hediyem var.
Извините, что прерываю.
Böldüğüm için üzgünüm.
Извините, что прерываю, но так получилось, что Блэр закрылась от меня, а из-за размера носка на дверной ручке я не решилась постучать.
Böldüğüm için üzgünüm ama Blair kapıyı kilitlemiş ama kapı kolundaki çorabın büyüklüğünü görünce kapıyı çalmak istemedim.
Дамы и господа, извините, что прерываю, но нас сегодня еще ждут коктейли.
- Naber, kanka? - Pekâlâ, bayanlar baylar böldüğüm için üzgünüm, ama kokteyl bu akşam gerçekleşecek.
Извините, что прерываю.
Böldüğüm için üzgünüm. - Meşgulüz Chloe.
Извините, что прерываю вас, Джек.
Üzgünüm, sesin kesiliyor Jack.
Извините, что прерываю.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
- Привет. - Извините, что прерываю.
Böldüğüm için üzgünüm.
Извините, что прерываю, мистер Дрейпер, - доктор Атертон уже поднимается.
Böldüğüm için üzgünüm Bay Draper ama Dr. Atherton yolda.
Мистер Крэйн, извините, что прерываю, но здесь Пегги Ольсон, она ищет мистера Бэрда.
Bay Crane, rahatsız ettiğim için üzgünüm ama Peggy Olson Bay Baird'i soruyor.
Парни, извините, что прерываю.
Böldüğüm için özür dilerim.
Извините, что прерываю, но у нас ЧП.
Üzgünüm ama, ama acil bir şey var!
Извините, что прерываю сэр, но пора отправляться генерал Фисто ожидает нас
Böldüğüm için bağışlayın komutanım, fakat gitme vakti. - General Fisto bizi bekliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]