Как вы догадались translate Turkish
157 parallel translation
Как вы догадались?
Nasıl tahmin ettiniz?
Как вы догадались, что железная дорога пройдет именно здесь?
Demiryolunun buraya geleceğini nasıl biliyor olabilirsiniz?
- Как Вы догадались?
- Nereden bildiniz?
Как вы догадались?
Nereden bildiniz?
- Как вы догадались?
- Nasıl bildiniz?
А как вы догадались, что это Мадонна? Она вам сама сказала?
O olduğunu nasıl anladınız?
Но как вы догадались, барон?
Nasıl bildiniz, baron?
Как Вы догадались, что он там, Доктор?
Orada olduğunu nereden biliyordun, Doktor?
Как вы догадались, эта чарующая мелодия называется "любовь с большой буквы".
Tahmin ettiğiniz gibi bu ezginin adı "Love."
Я рассказывала, как Вы догадались... о нашем прославленном Президенте после того как он был удовлетворен,... я была впечатлена такими специфическими вкусами.
Gönderiyorum, tahmin edeceğiniz gibi bizim meşhur başkanımıza. Onunla tatmin olduktan sonra bu kadar genç birindeki bu kadar özel tatlar beni etkiledi.
- Как вы догадались?
- Nasıl anladınız?
А как вы догадались?
- Evet, doğru. Nasıl bildin?
Да, а как Вы догадались?
- NasıI bildin bunu?
Но как вы догадались?
- Peki onu ne ele veriyordu?
Как Вы догадались?
Nereden anladın?
Как вы догадались, что поломка реактора мнимая?
Reaktör kazasının sahte olduğunu nasıl bildiniz?
Как вы догадались, что это я?
Ben olduğumu nereden anladın?
Как вы догадались?
Bunu nasıl bildin?
- Как вы догадались?
- Nasıl tahmin ettin?
Когда вы получили свидетельские показания соседей... что Казуйо затолкали в фургон и увезли в неизвестном направлении, как вы догадались, что преступник в конце концов, окажется в особняке?
Komşulardan Kazuyo'nun kaçırılıp bir minibüsle götürüldüğü haberini aldığında suçlunun köşkte bulunacağını tahmin ediyor muydun?
Как вы догадались?
Nasıl anladın?
Как вы догадались?
Çünkü burada herkes doktor.
Как вы догадались?
Nerden bildin?
А как вы догадались, что надо делать?
Ne yapacağınızı nasıl bildiniz?
Билли, как вы догадались воспользоваться ракетницей?
Peki, Billy, işaret fişeği kullanman gerektiğini nerden biliyorsun?
Как вы догадались, где он?
Nerede olduğunu nereden bildiniz?
О, а как вы догадались?
Nereden bildin?
Ух-ты. Как Вы догадались?
- Nereden biliyorsun?
Как Вы догадались в нем только одно смертельное движение
Majesteleri'nin tahmin ettiği gibi sadece bir tek can alıcı hareket var.
Как вы догадались?
Nasıl bildin?
А как вы догадались?
Nereden anladın?
А когда заметил билет на самолет, то прикинул одно к другому. Как вы догадались?
Nerden bildin?
- Как вы догадались? Милый, может, тебе полежать в джакузи? Хорошая мысль.
Dürüst bir çalışma gününden kazanılan dürüst bir maaşın utanılacak bir tarafı yok.
Как вы догадались?
Nasıl bildiniz?
А вы Барб. Как вы догадались, что это я.
Ben olduğumu nasıl anladın?
Немного сместилась, но, как вы все догадались, ничего не произошло.
Biraz kımıldadı ama sizin de gördüğünüz gibi bir şey olmadı.
Как вы, возможно, догадались, я и есть тот, кого они сбросили с 10 000 футов.
Herhalde tahmin ettiniz, 3700 metreden atacakları komedyen benim.
Как вы уже наверно догадались, господин профессор, всякое сопротивление бессмысленно.
Gördüğünüz gibi Profesör, direnmenin hiç faydası yok.
- Как вы догадались?
Aklımı okuyor olmalısın.
- Как вы догадались?
Evet, nereden bildin?
А как вы догадались, что искать нужно именно там?
Oraya bakmayı nereden akıl ettiniz?
А Вы - то как узнали, догадались?
Efendim, Siz olayı nereden duydunuz?
Я думал... как вы тогда догадались, что я скупщик билетов... и что я азартный игрок.
Geçen gece benim nasıI gerçek bir borsacı olmadığımı ve büyük bir kumar borcum olduğunu nasıI bildiğini düşünüyordum.
Как Вы догадались?
- Nasıl tahmin ettin?
- Как вы догадались?
Nasıl bildin?
Как вы догадались, что мне предстоит дальняя дорога?
O kadar uzağa gideceğimi nasıl anladın?
И, как вы, наверное, уже догадались, это начало истории.
Sonra... tahmin edeceğiniz gibi, hikayemiz de burada başlıyor.
И, как вы наверное уже догадались, это Леонард Хейз.
Ve muhtemelen biliyorsundur, bu Leonard Hayes.
И как же вы догадались, что это фальшивка?
Bunun sahte olduğunu nerden anladın?
- Как вы догадались?
- Nereden bildiniz?
Вы, наверное, уже догадались, что мы придумали,... как перевезти тело Морин в Нью-Джерси.
Şimdi kadar Vince ve benim, Maureen'in cesedini New Jersey'ye yollayacak bir yol bulduğumuzu öğrenmişsinizdir.
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы это сделали 182
как вы помните 94
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы это сделали 182
как вы помните 94
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы говорите 267
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159