English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как ты смеешь

Как ты смеешь translate Turkish

1,093 parallel translation
Как ты смеешь говорить подобные вещи?
Nasıl böyle bir sonuca ulaşabilirsin?
Как ты смеешь резко останавливаться с моей женой?
Nasıl eşimleyken fren yaparsın?
Как ты смеешь принимать ее сторону против отца?
Ne cüretle babama karşı onun tarafını tutarsın?
Как ты смеешь?
Ne cesaretle?
Как ты смеешь подслушивать мои разговоры!
Ne hakla konuşmamı dinlersin!
Как ты смеешь взывать к небесам?
Nasıl Tanrı'yı çağırırsın?
Да как ты смеешь?
Bu ne cüret?
- Как ты смеешь так со мной говорить.
Ömür boyu bekleyemeyiz. - Benimle nasıl böyle konuşursun?
- Как ты смеешь!
- Ne cesaretle!
Как ты смеешь так говорить?
Bunu hangi hakla söyleyebilirsin? Hakkımda hiç bir şey bilmiyorsun.
- Да как ты смеешь... говорить о Тсуяко?
Ne cesaretle sen Tsuyako'yu karıştırırsın.
Как ты смеешь так говорить с ней?
Ona bunu ne hakla söylersin?
Как ты смеешь!
Ne cüretle!
Как ты смеешь?
Bu ne cüret?
Знаете, ведь на самом деле вы очень похожи. - Да нисколько! Как ты смеешь?
Var ya, birbirinize çok benziyorsunuz.
Как ты смеешь бросать трубку?
Telefonu nasıl suratıma kapatırsın?
Как ты смеешь позволять ему застать нас вот так врасплох!
Bize böyle bir sürpriz yaptırmaya nasıl cüret edersin?
Как ты смеешь?
- Madam, kendinize gelin!
Как ты смеешь со мной так говорить!
Benimle böyle konuşmaya nasıl cüret edersin! Ben asil soydan geliyorum.
- Как ты смеешь? - Успокойся!
İğrenç nazi.
Как ты смеешь жаловаться?
Şikayet etmeye nasıl cüret edersin?
- Как ты смеешь?
— Ne cesaretle.
Как ты смеешь со мной так разговаривать?
Ne cürretle benimle böyle konuşursun!
Как ты смеешь вмешиваться?
Ne hakla araya girersin?
как ты смеешь наступать на еду!
Pudingimi ezdin bu kabul edilemez!
Как ты смеешь так не уважать меня?
Bunu bana nasıl yaparsın?
- Как ты смеешь называть меня лгуном!
- Bana yalan söyleme.
Как ты смеешь судить меня?
Beni ne cüretle yargılıyorsun?
Как ты смеешь!
Bu ne cüret!
- Как ты смеешь, лаксианская свинья?
- Bu ne cürret, seni Luxan domuzu!
Как ты смеешь говорить мне это в глаза?
Yüzüme karşı böyle bir şey söylemeye nasıl cesaret edersin?
Как ты смеешь оставлять большой кусок курицы!
"Tavuğun budunu yemeye nasıl cesaret edersin?"
- Как ты смеешь так все упрощать?
... etkili hiçbir şey yoktur.
Да как ты смеешь!
Bu ne cüret!
Да как ты смеешь расстраивать меня перед выступлением!
Beni şov zamanına bu kadar az kala nasıl üzersin?
Как ты смеешь забивать мне голову такой омерзительной пропагандой?
Nasıl böyle bi tiksindirici bir yalanla beynimi doldurmaya çalışabilirsin?
Как ты смеешь так набрасываться на Дэнис?
Denise'e nasıl o şekilde saldırırsın?
- Как ты смеешь критиковать мою аудиторию!
- Takipçilerimi ne cüretle eleştirirsin?
- Как ты смеешь? !
- Bu ne cüret!
Как ты смеешь разговаривать со старшим по званию офицером!
Üst rütbeli subayına nasıl cevap verirsin?
Что ты делаешь? Как ты смеешь!
Sen ne yapıyorsun?
И как ты смеешь упускать такую удачу просто сдавшись?
Bırakarak bu iyi şansı nasıl tepmen çok cüretkâr?
Я хочу сказать, как ты смеешь Ты вообще хоть что-нибудь видишь
Neye güvenerek yaptın bunu! Ne kadar görebiliyorsun?
Как ты смеешь поворачиваться ко мне спиной?
Ne cüretle bana sırtını dönüyorsun?
Как ты смеешь нас обвинять!
Ne hakla bizi suçlarsın!
Как ты смеешь это говорить?
Kendine gel Allah aşkına!
- Как смеешь ты насмехаться над ними, Марта Кори?
- Onlara nasıl gülersin Martha Çorey?
Как ты смеешь отворачиваться от меня, неблагодарная!
Görüyorsunuz nelere katlanmak zorundayım!
- Как смеешь ты?
- Bu ne cüret?
Да как ты смеешь мне такое говорить?
Git lanet yatağına! Bana bu lanet şeyleri nasıl söylersin?
Успокоиться? Да как ты смеешь!
Lütfen hanımefendi, bırakın beni, çocuklar var!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]