English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как ты узнала

Как ты узнала translate Turkish

812 parallel translation
Как ты узнала?
Nereden biliyorsun?
Но как ты узнала?
Ama, sen nereden biliyorsun?
Как ты узнала, что я там был?
Orada olduğumu nereden bildin?
Как ты узнала, что я приеду?
Geleceğimi nasıl anladın? Anneme telefon mu ettin?
— Как ты узнала адрес?
- Evimi nasıl bulabildin?
- А как ты узнала, что влюбилась?
- Aşık olduğunu nereden anlarsın? - Bilmiyorum.
Я имею в виду, как ты узнала, что история в газете была фальшивкой?
Gazetelerde yazanın yanlış olduğunu ne biliyorsun?
Как ты узнала, что он был там?
- Orada olduğunu nereden bildin?
Как ты узнала это имя?
Pekala, ismi nereden buldun?
Как ты узнала, где меня искать? О!
Bana ulaşmayı nasıl becerdin?
- Как ты узнала обо мне?
- Siyah olduğumu nasıl öğrendin?
- Как ты узнала, что я здесь работаю?
- Burada çalıştığımı nereden biliyordun?
Как ты узнала так быстро, так ясно, что скрывалось в глубине моей души?
Ruhumun derinliklerinde yatan şeyi nasıl o kadar kolay bilebildin?
Как ты узнала, что я приезжаю?
Hey, Atlee, nasılsın?
Как ты узнала?
Nasıl bildin?
А как ты узнала о моем дне рождения?
Doğum günüm olduğunu nereden biliyorsun?
Как ты узнала?
Nerden biliyorsun?
Как ты узнала, что я буду здесь?
Buraya geleceğimi nereden biliyordun?
Как ты узнала, что я здесь?
Burada olduğumu nasıl bildin?
– Как ты узнала?
- Nereden öğrendin?
Как ты узнала, что я здесь?
Burada olduğumu nereden biliyorsun?
как ты узнала?
Nasıl bildin?
! - Как ты узнала, что я здесь?
- Burada olduğumu nereden bildin?
Если ты его не знала, как ты узнала об изнасиловании в тот момент, когда оно происходило?
Onu tanımıyorsan tecavüzü nasıl hemen öğrendin?
Как ты узнала, что я здесь? Просто предположила.
- Burada olduğumu nereden bildin?
Как ты узнала?
Nereden bildin?
- Как ты узнала?
- Nerden biliyorsun?
- Как ты узнала, что это я?
- Ben olduğumu nasıl bildin?
- Как ты узнала меня после разлуки?
Bu kadar zaman geçti aradan, beni nasıl tanıyabildin?
Как ты узнала?
Nasıl öğrendin?
Угу. Как ты узнала?
Nereden bildin?
Как ты узнала?
Bunu nereden biliyordun?
Но как ты узнала?
Nereden biliyorsun?
Как ты узнала моё имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Как ты узнала?
Nasıl anladın?
Как ты узнала, что я приду сюда?
Burada olduğumu nereden bildin?
Как ты узнала?
İstediğimi nasıl bildin?
Как ты узнала о нас?
Bizi nasıl öğrendin?
Как же ты узнала, что она была с Синносукэ?
Onun Shinnosuke ile olduğunu nasıl öğrendin?
И всему городу расскажу, как ты это узнала и для кого.
Tüm şehre o bilgiyi nasıl aldığını ve kime verdiğini de anlatırım.
Как же ты узнала всё это обо мне?
Benim hakkımda bu kadar çok şeyi nasıl biliyorsun?
Юки, как ты узнала где меня найти?
Beni nerede bulacağını nasıl bildin?
- Как ты узнала?
- Nereden bildin?
Как ты узнала, что я за занавеской?
Beni perdenin arkadaşında gördün mü? Hayır, kokunu aldım.
Забыла, как 5 лет назад в кафе "Тавелли" ты услышала голос мужчины, который ты якобы узнала? Вспомнил!
Beş yıl önce Taveli Cafe'de bir adamın sesini tanıdığını fark ettin...
Как ты это узнала?
Sen bunu nasıl biliyorsun?
- Как ты о ней узнала?
- Onu nereden tanıyorsun?
Но потом я тебя узнала, и я... Я поняла, что ты был в таком же замешательстве, как и все мы.
Ama sonra seni tanıdım ve anladım ki diğerleri kadar kafan karışıktı.
- Как же ты узнала?
- Nasıl bildiğini bilmiyorum.
- Как ты это узнала?
- Nasıl anladın?
Эй, а ты как про это узнала?
Hey... sen nerden biliyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]