English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Когда мне было восемь

Когда мне было восемь translate Turkish

97 parallel translation
Я получила его когда мне было восемь.
Bana verdiklerinde sekiz yaşındaydım.
Ну, когда мне было восемь лет, мой папа ушел от нас.
8 yaşındayken babam bizi terk etti.
Когда мне было восемь лет, я хотела выйти замуж за своего отца.
8 yaşındayken, babamla evlenmeyi istiyordum.
Впервые я услышал её, когда мне было восемь лет.
Bunu ilk duyduğumda, sekiz yaşındaydım.
Да, но я знал все про Санту, когда мне было восемь лет.
Evet ama ben 8 yaşımdayken her şeyi biliyordum.
Мои родители развелись когда мне было восемь лет.
Annemle babam ben sekiz yaşındayken boşandılar.
В то лето, когда мне было восемь лет... из моей жизни исчезло 5 часов.
Sekiz yaşıma bastığım yaz hayatımdan beş saat uçup gitti.
В то лето, когда мне было восемь лет, я первый раз кончил.
Sekiz yaşıma bastığım yaz, ilk defa boşaldım.
Когда мне было восемь, он отправил меня в военную школу.
Sekiz yaşımdayken beni askeri okula gönderdi.
Когда мне было восемь, я взломал систему защиты США.
Sekiz yaşımdayken, Amerikan Savunma sistemiyle bağlantı kurdum.
Когда мне было восемь лет, я был непутёвым, как все мальчишки.
Ben sekiz yaşındayken bütün çocuklar gibi yaramazdım.
Все началось, когда мне было восемь.
Her şey ben yedi yaşındayken başladı.
Вырубила свет в четырёх городах в Огайо, когда мне было восемь.
Sekiz yasimdayken, Ohio'da dört ilçeyi kapsayan bir karartmaya sebep oldum.
Это началось, когда мне было восемь.
Sekiz yaşındayken başladı.
Мой домашний кролик, когда мне было восемь лет.
8 yaşındayken Oliver adında bir tavşanım vardı.
Ты умерла, когда мне было восемь!
- Ben sekiz yaşımdayken öldün!
- Она умерла, когда мне было восемь.
- Ben sekiz yaşındayken öldü.
- Мой какаду когда мне было восемь?
- Sekiz yaşındayken sahip olduğum papağanım mı?
С того рождества, когда мне было восемь лет.
Sekiz yaşımdayken Noel'de başlamıştım.
Когда мне было восемь, отец водил меня в Голубую Ноту в Нью-Йорке слушать Марсдена.
8 yaşımdayken babam beni New York'taki Blue Note stüdyosuna götürmüştü Marsden'i görmem için.
Мы с мамой попали в автомобильную аварию, когда мне было восемь.
Ben sekiz yaşındayken, annemle kötü bir araba kazası geçirdik.
Ну, я-я переехал, когда мне было восемь, и все же...
Yani 8 yaşımdayken taşındım ama hala...
Когда мне было восемь Я выиграл приз на научной ярмарке с моим проектом, "Растёт ли фасоль лучше под классическую музыку."
Ben sekiz yaşımdayken bilim fuarında, "Lima Fasulyesi Klasik Müzikte daha iyi yetişiyor" isimli projemle kurdele kazanmıştım.
Знаю! Когда мне было восемь...
- Sekiz yaşındayken biliyordum ben.
Когда мне было восемь. Нас с лыжным инструктором занесло снегом.
Sekiz yaşımdayken, kayak hocasıyla Vermont'ta mahsur kaldığımızda.
Меня отправили в пансион, когда мне было восемь.
Yatılı okula 8 yaşımda gönderildim.
Меня укусили, когда мне было восемь.
8 yaşındayken ısırıldım.
Когда мне было восемь, меня застали... за развлечениями с трупом кошки...
Sekiz yaşındayken beni bir kedinin leşiyle uğraşırken yakaladılar.
На день рождения, когда мне было восемь.
Doğum günü partisinde... Sekiz yaşındayken.
Я начала когда мне было восемь
8 yaşımda başlamıştım.
А также когда мне было восемь
Ayrıca 8 yaşımdayken de söylemiştim.
Когда мне было восемь, я подавал заявления в колледжи.
ben 8 yaşındaylen kolejlere başvurmakla meşguldum.
Когда мне было восемь, Марголис похитил мою двоюродную сестру.
Ben, sekiz yaşındayken Margolis kuzenimi kaçırdı.
Когда мне было восемь, я каждое воскресенье проводила у своего дедушки.
Sekiz yaşındayken, her pazar günümü dedemin evinde geçirirdim.
Благородная Алиса благородно - помни, что я написал это, когда мне было восемь - посвятила жизнь своей стране.
Asil Alisa asil bir şekilde... Bunu 8 yaşımdayken yazdığımı hatırlatayım. ... hayatını ülkesine adamıştı.
Я обнаружил ее тело у нас в гараже, когда мне было восемь лет.
Onu garajda ölü bulduğumda sekiz yaşımdaydım.
Когда мне было восемь, он взял меня на турнир по покеру, наврал маме, что мы собираемся на местную ярмарку, запер меня в комнате мотеля.
Beni sekiz yaşımdayken bir poker turnuvasına götürmüştü. Anneme yalan söyleyip "kasabadaki panayıra gideceğiz" demiş. Beni bir motel odasına tıkmıştı.
Мне было лет восемь, когда я ушел из дому... стал бродяжничать...
Yaklaşık 8 yaşımdayken evden ayrıldım ve yürümeye başladım. Karnımı yolda bulduğum şeylerle doyurdum.
Знаешь, мне было восемь, когда я первый раз мясо попробовал.
İlk kez et yediğimde yedi yaşındaydım.
Я убил человека, когда мне было восемь.
Red, ne yapıyor bu? 8 yaşımda birini öldürdüm.
Когда мне было лет семь-восемь, я пытался подружиться с Господом. Приглашая его к себе домой посмотреть бейсбол.
Sekiz yaşlarındayken Tanrı'yla arkadaş olmak için onu beyzbol final maçını seyretmeye bizim eve davet etmiştim.
Когда мне было лет восемь я наблюдала заход солнца и спросила отца : "Что это за яркая звезда, вон там?"
Sekiz yaşındaydım. Babama güneş batarken "O parlak yıldız nedir?" dedim.
Это случилось со мной, когда мне было восемь.
Sekiz yaşındayken benim başıma gelmişti.
Он погиб в авиакатастрофе, когда мне было... восемь.
Uçak kazasında öldüğünde ben sekiz yaşındaydım.
Наши родители поженились, когда мне было десять, а ей восемь.
Rutherford, babasının soyadı. Onlar, ben 10, o da 8 yaşındayken evlendiler.
Мне было восемь, когда я нашла свою цель в жизни.
Ben hayattaki amacımı keşfettiğimde henüz sekiz yaşındaydım.
Итак, Тесс, мои родители познакомились, играя в "классики" когда им было лет по восемь и прожили в браке сорок два года и я всю свою жизнь ждал, когда ко мне придет такое же чувство какое папа испытывал к маме.
Tess. Annem ve babam henüz sekiz yaşındayken, seksek oyununda tanışmışlar. Ve tam 42 yıl evli kaldılar.
Мне было восемь лет, когда я последний раз был в Индии.
En son Hindistan'da bulunduğumda, 8 yaşındaydım.
Моя мать умерла, когда мне было восемь. Они отправили меня в школу, когда мне было 11.
Annem ben sekiz yaşımdayken öldü.
Мне было всего восемь лет, когда она напала на мою лодку.
Kayığıma saldırdığında sadece sekiz yaşındaydım.
Все предупреждали меня, что когда тебе было восемь, и ты приставал ко мне с чепухой, что однажды я буду умолять тебя разбудить меня в 4 часа утра из-за кошмара или, знаешь ли, разгрома на кухне, играя в ресторан. Мне было девять.
Sen sekiz yaşındayken ve beni acayip rahatsız ederken bir gün sabahın 4'ünde kâbus gördüğün için beni uyandırmanı ya da restorancılık oynadığın için mutfağı dağıtmanı isteyeceğim konusunda herkes beni uyarmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]