English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Когда мне было три

Когда мне было три translate Turkish

67 parallel translation
Я сам отлично помню... Когда мне было три года...
Hatırlıyorum da, üç yaşımda falandım...
когда мне было три года, я уже знала, что такое коза.
- On altı yaşındayım. Ben üç yaşındayken onun keçi olduğunu biliyordum.
- На гармонике я заиграл, когда мне было три года.
3 yaşımda başladım.
Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
Oysa üç yaşımdan beri bana fiske vurmayan babam benim umurumda bile değildi. O dayak da çamaşırsuyu içtiğim içindi.
Мать отдала меня для удочерения когда мне было три года.
Annem de ben 3 yaşındaken beni evlatlık vermiş.
Мама мне как-то рассказала, что когда мне было три года,..
Annem bana bir keresinde, üç yaşımdayken demişti ki :
Она умерла от истощения в лагере беженцев Сингха, когда мне было три.
Ben üç yaşındayken Singha Mülteci Kampında yetersiz beslenmeden hayatını kaybetti.
Когда мне было три, я ее получила. - Прямо как ты и хотела?
- Tıpkı istediğin gibi bir tane mi?
Она любила того, который был, когда мне было три. Я ухожу.
Üç yaşındayken içeri girip gördüğüme âşıktı.
Когда мне было три года, мне заложили все, что нужно знать.
Bilmem gereken her şeyi, ben daha 3 yaşındayken içime yerleştirdiler.
Они погибли когда мне было три.
Öldüklerinde 3 yaşındaydım.
Ладно, мои родители развелись, когда мне было три года.
Benim ailem de ben 3 yaşındayken ayrıIdılar
Моя мама умерла, когда мне было три года.
3 yaşımda annem öldü.
Нет. Он... он оставил нас с мамой, когда мне было три, четыре...
Hayır, ben üç-dört yaşındayken bizi terk etmiş.
Когда мне было три, моя няня насыпала толченого стекла мне в ужин.
Üç yaşımdayken dadım gece atıştırdığım yiyeceğime cam koymuştu.
Выиграла свой первый танцевальный конкурс, когда мне было три месяца.
İlk dans yarışmamı, üç aylıkken kazandım.
Я видел смерть моей матери, когда мне было три года.
Üç yaşımdayken annemin ölümünü izledim.
Когда мне было три.
3 yaşındayken.
Да, когда мне было три годика.
Evet, üç yaşındayken.
Я видел нечто ужасное, когда мне было три года.
Üç yaşımdayken çok sarsıcı bir şey görmüştüm.
Все началось, когда мне было три года.
Üç yaşımdayken başladım.
Впервые я сел на мотоцикл, когда мне было три года, и я понял, что это мой спорт.
Motosiklete ilk bindiğimde üç yaşındaydım ve bunun benim sporum olduğunu anlamıştım.
И это с самого начала, когда мне было три года.
Baştan itibaren, üç yaşından itibaren.
Ну, когда мне было три года, На Хэллоуин я хотел нарядиться пожарником.
Aslında üç yaşındayken Cadılar Bayramı'nda itfaiyeci olmak istedim.
Мою мать убили у меня на глазах, когда мне было три года.
Üç yaşındayken, öz annem gözümün önünde öldürüldü.
Я никогда не смогу никого оттрахать когда моя настоящая мама была дома, потому что она была убита на моих глазах, когда мне было три года.
Öz annem evdeyken kimseyi sikemezdim çünkü daha üç yaşımdayken annem gözlerimin önünde öldürüldü.
- Когда мне было три года, папа умер, мама нашла кого то другого и оставила меня у Ivonou.
- Ben üç yaşındayken, babam öldü, annem başka birini buldu ve Ivona ile beni yalnız bıraktı.
Ты случайно придавил мне руку автомобильной дверцей, когда мне было три.
Ben üç yaşındayken Arabanın kapısını yanlışlıkla elimin üstüne kapatmıştın
Когда мне было три, мамин медиум Деметри подняла меня, поцеловала в попу и сказала, что я проживу до 105.
Ben üç yaşındayken annemin medyumu Demetri beni kaldırıp kıçımdan öptü ve 105 yaşıma kadar yaşayacağımı söyledi.
* я едва мог ходить, когда я доил корову * * когда мне было три года, я толкнул плуг *
* Zar zor yürüyormuşum ilk ineğimi sağdığımda * * Saban sürdüğümde 3 yaşındaymışım daha *
Послушайте, если мне придется лежать на диване, и говорить о любимом кролике, которого я потерял когда мне было три года, я вам не прощу, агент Гиббс.
Dinle, eğer koltuğa uzanıp 3 yaşımda kaybettiğim evcil tavşanımdan bahsetmek zorunda kalırsam peşinden düşerim, Ajan Gibbs.
Их сбросили с вертолета в Атлантический океан, когда мне было три года.
Bir helikopterden Atlantik Okyanusu'na atıldıklarında üç yaşındaydım.
Раньше, если бы мне нужно было на гастроли, Я бы сказал, что моя бабуля в больнице, Но она умерла когда мне было три.
Eskiden konserlere gitmek için ben üç yaşındayken... ölen ninemin hastaneye kaldırıldığını söylerdim.
Потом я вспомнила, что когда мне было три, я рассказала маме, что нянька трогала меня в ванной между ног. Мама решила, что я вру, наверное, так и было.
3 yaşındayken anneme bakıcımın banyodayken vajinama vajinama dokunduğumu söylediğimi hatırlıyorum ve annem yalan söylediğimi düşündü ve büyük ihtimalle de yalandı.
Послушай, Ник, мой отец ушёл, когда мне было три.
Bak Nick, babam bizi ben üç yaşındayken terk etti.
Слушай, ты должна помнишь, у меня была мама, которая отправила меня в ночлежку, когда мне было три года.
Bak, sunu unutma. 3 yasindayken beni gece kampina gönderen bir annem var benim.
Мне было только три года, когда она умерла.
Öldüğünde üç yaşındaydım.
Мне тоже было когда-то двадцать три, и я столько дрался, что ты и представить себе не можешь.
Ben de yirmiüç yaşında oldum, ve hayal bile edemeyeceğin kadar çok kavgaya karıştım.
- Мне три года всего было, когда Галло положили.
Ama Joe Gallo'nun işi bittiğinde ben üç yaşındaydım.
Он умер, когда мне было всего три года.
Kendisi ben üç yaşındayken öldü.
Правда, когда пропал первый в 1983-ем, мне было три.
İIk kurban kaybolduğunda, ben 3 yaşındaydım.
Вот, когда мне было 11, я ходила к психиатру, потому что я до помешательства жевала свои волосы, а через три месяца психиатр помер.
11 yaşımdayken terapi görüyordum, çünkü saplantılı bir şekilde saçlarımı ısırıyordum, üç ay sonra, terapistim öldü.
Когда мне было года три или четыре, отец водил меня вдоль их рядов, и я должен был называть их имена.
Çok küçükken, üç veya dört yaşımdayken babam beni kafataslarının yanında yürütür ve isimlerini bana ezberden saydırırdı.
Чувак, зачем мне было бы красть у тебя три шутки, когда у меня есть много часов материала? Зачем?
Dostum neden, saatlerce yetecek kaynağım varken senin üç esprini çalayım?
Мне было три, когда приставы нас забрали.
Polis bizi götürdüğünde 3 yaşındaydım.
Мне было три, когда приставы нас забрали.
Polisler bizi götürdüğünde 3 yaşındaydım.
Мне было три года, когда ты бросил меня в том контейнере.
Beni o konteynerde bıraktığınızda üç yaşımdaydım.
Я мог бы написать три песни за то время, что мы сидим здесь. слушая ваши воспоминания о днях былой славы... днях, когда вы не нуждались во мне что бы заполнить зал.
Burada oturup zafer günleriniz hakkındaki anılarınızı ve koltukları doldurmak için benim yardımıma ihtiyacın olmayan günleri dinlediğim zaman içinde üç şarkı yazabilirdim..
Когда мне было 15... гм... защитники детей встряли в моё дело, и за эксплуатацию детей-инвалидов я получил три месяца.
Çocuk koruma birimi, engelli çocukları istismar ettiğim gerekçesiyle beni tutukladı. Tam 3 ay hapiste yattım.
Когда мне было 13 лет, я выучила наизусть первые три главы "Гордости и Предубеждения".
Gurur ve Önyargı'nın ilk üç bölümünü 13 yaşında ezberlemiştim.
Мне было три года, когда ты убил мою мать.
Annemi öldürdüğünde üç yaşındaydım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]