English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Когда мне скучно

Когда мне скучно translate Turkish

48 parallel translation
Я говорил, когда мне скучно когда не хотелось делать уроки когда хотелось послать на хуй учителя или дать ему в зубы. Нас это не трогает за пределами этой долбаной комнаты. 517 00 : 36 : 19,700 - - 00 : 36 : 24,300 Видишь?
Bizi bu kahrolası odanın dışına götürmüyor.
А когда мне скучно, мне хочется себя убить!
Ve sıkılınca da kendimi öldürmek istiyorum!
Мне нравится играть с ней иногда, когда мне скучно.
Sıkıldığımda onunla oynamayı seviyorum.
Всё что есть у меня, это железа, испускающая неприятный запах когда мне скучно. ( Все застонали )
Benimse sadece canım sıkılınca ortalığı kokutan bir bezem var. Hey, bakın, bir kasa!
Иногда, когда мне скучно, Я иду в кафе Глечик, что в Маленькой Одессе и притворяюсь Москвичкой.
Sıkıldığım zamanlar Little Odessa'daki Glechik Cafe'ye gider Moskovalı taklidi yapardım.
Иногда чаще, когда мне скучно.
Sıkılırsam daha çok.
Или же - когда мне скучно.
Yada ben sıkıldığımda.
И я не шью даже тогда, когда мне скучно.
Ve dikiş nakış yapmam, sıkıldığım zamanlarda bile.
Я смотрю детективные сериалы, когда мне скучно.
Sıkıldığım zaman polisiye dizileri izliyorum.
Ну, когда мне скучно, мне нравится искать в интернете, как делать бомбы.
Eh, ben sıkıldığım zamanlarda netten nasıl bomba yapıldığını araştırıyorum.
Мне скучно. Я ем, когда мне скучно.
Sıkıldım, sıkılınca yiyorum.
Я стучу и бубню, когда мне скучно.
Ve ben sıkıldım zaman mırıldanmaya I dokunun.
Это выглядело, словно я соглашаюсь, но иногда, когда мне скучно, я притворяюсь дозатором конфеток.
Katılıyormuşum gibi görünüyordum. Ama bazen sıkıldığımda yaylı kalem başlığı gibi yaparım.
Только когда мне скучно.
O sıkıldığım zamanlar için.
Я занимаюсь этим, когда мне скучно.
- Sıkıldığımda bunu yapıyorum.
И когда мне скучно, я ухожу.
Sıkılınca da, giderim.
Иногда, когда мне скучно, я слежу за ним.
Canımın sıkıldığı zamanlar peşine düşüp takip ediyorum.
И когда мне скучно, я принимаю плохие решения.
Canım sıkıldığında da yanlış kararlar veririm.
Ты даже не представляешь, как я опасен, когда мне скучно.
Sıkıldığım zaman ne kadar tehlikeli olduğum konusunda hiçbir fikrin yok.
- Приходи ко мне. Когда станет скучно.
Sıkıldığında beni görmeye gel.
Вот, вот эта мысль пришла мне... когда мы были в ночном клубе и тебе было скучно.
Gece kulübünde sen muazzam can sıkıntıları içindeyken aklıma gelen düşünce işte buydu.
Пьер очень любезный, мне с ним не скучно, но... мне не нравится, когда ты о нём так говоришь.
Pierre bana kaşı çok kibar olsa da onu hiç düşünmedim, ama... onun hakkında bu şekilde konuşmamanı isterdim.
Вы хоть знаете, как скучно мне было сидеть в транспортерной и ждать, когда что-нибудь сломается?
Bir şeyin bozulması için nakil odasında oturup beklemek nasıl sıkıcı hiç fikrin var mı?
Обычно я ненавижу стихи... но мы учили эту поэму на уроке английского... и я решил выучить её наизусть... ну, просто когда мне будет скучно.
Çoğu zaman, şiirden nefret ediyorum. Bu yeni şiiri ingilizce öğreniyoruz ve hepsini ezberlemeye karar verdim. Bilirsin, sadece sıkıldığım zaman.
Как твое кафе и... мне стало скучно, я рискнул, и бизнес пошел в гору и когда я заработал 50 миллионов, я понял, что могу просто... жить на этом побережье вечно.
Senin kafen gibi ve sıkılıp, biraz risk aldım, işler büyüdü ve elli milyonu vurduğumda, artık köşeye çekilme vaktinin geldiğinin farkına vardım.
Когда мне скучно, я подхожу к одному из столов и говорю :
Gidip onunla konuş.
И это так скучно, когда все просто Майкл и Роуз и мне.
Ve sadece ben, Michael ve Rose, çok sıkıcı oluyor.
Я засыпаю, когда мне, что-то надоедает или же скучно когда у меня нету сил, общаться. А ситуация вынуждает... например, беседы с журналистами или скажем турне.
İnsanlardan sıkılır sosyalleşmek istemiyorsam ya da sahne arkasında bir sosyal duruma uyum sağlayamazsam ya da genel olarak turda takılmış olmazsam uyur kalırdım.
Мне становится скучно, когда все искорки угасают.
İlk günlerin heyecanı geçince sıkılır insan.
Иногда, когда мне становится скучно рисую белок.
Bazen sıkıldığımda, sincapların küçük resimlerini çiziyorum.
Слушай, я могу быть королевой, Но мне сейчас гораздо более одиноко и скучно, чем когда я жила в Бруклине.
Bak, kraliçe olabilirim ama Brooklyn'de olduğumdan daha yalnız ve sıkılmış durumdayım.
Я управлял всем. Я сделал всё, чтобы добиться всего этого, и теперь, когда у меня всё есть, мне херово и скучно.
" Bu noktaya ulaşabilmek için her şeyi yaptım ve ulaştım da ama sıkıntıdan ölüyorum.
В общем, когда его нет рядом, мне скучно.
Eğer o oradaysa ben sıkılıyorum.
Когда мне скучно, я облачаюсь в эротичное белье.
Ne zaman monotonluğa düşsem, edepsiz iç çamaşırlarımı giyerim.
Эти джинсы определенно стоят всех тех раз, когда я принимала долгий горячий душ, потому что мне было скучно.
Bu kotlar onca sefer sırf sıkıldım diye aldığım uzun, sıcak duşları telafi ediyorlar.
( Джордж Мартин ) Когда мы делали "Сержанта Пеппера", он предложил нам песню, которая показалась мне скучной.
Bu, bizi özgür kılacaktı. Böylece istediğimiz herşeyi yapabilecektik.
Когда мне становилось скучно, я брал стул и садился у твоего окна.
Sıkıldığım zamanlarda, bir sandalye alıp pencerenin önünde oturuyordum.
Когда я пресытился деньгами, мне стало скучно... И я подсел на наркотики.
Şimdi para içinde yüzüyorum sonuçta sıkıldım ve uyuşturcuya başladım.
Поэтому, когда у меня свободное время, мне скучно... или одиноко.
Bu yüzden boş zamanlarımda hep yalnızım. Sıkılıyorum...
В чем же дело? Когда я ни с кем не встречалась, мне всё это было скучно, а теперь, когда я обручена, мне это ужасно нравится.
Acaba neden bekârken bunu çok sıkıcı bulurken şu anda nişanlıyken korkunç derecede eğlenceli buluyorum.
Я видел её в шкафу, когда шёл дождь и мне было скучно, мне хотелось полазить где-нибудь.
Hava yağmurluydu ve canım sıkılmış, meraklı hissederken dolabında gördüm.
Вы мне все нравитесь, но иногда Макс забавный, а иногда с ним скучно, и когда с ним скучно я люблю поговорить с вами.
Hepinizi seviyorum ama Max bazen eğlenceli, bazen de sıkıcı olabiliyor ve ben o sıkıcı olduğunda seninle konuşmayı seviyorum.
Когда что-то перестаёт быть забавным, мне становится скучно.
İşin eğlencesi bitince, sıkılırım.
Эй, если вам когда-нибудь станет скучно, и понадобиться кто-то, кто выдаст вам всю подноготную - кто кого трахает в этом колледже просто дайте мне знать.
Canın sıkılırsa ve bu okulda kimin kimi becerdiğine dair gerçekleri öğrenmek istersen, bana haber ver.
Я смотрел сводки, когда мне было скучно, их украли в Челси в прошлом месяце.
Sıkıldığımda suç kayıt defterini okurum ve bunlar geçen ay Chelsea'den çalınmıştı.
А когда мне становится скучно, я становлюсь болтливым.
Sıkıldığımda geveze olurum.
Как и мне становится скучно, когда я чищу зубы или подтираю задницу.
Tıpkı benim dişlerimi fırçalarken veya kıçımı silerken bezmem gibi.
Знаешь, когда Кэлу и мне становилось скучно... мы делали маленькие фигурки из палочек от мороженого и прятали их по всему дому, чтобы их нашли родители.
Cal'le sıkıldığımızda dondurma sopalarından heykelcikler yapıp evde annemler bulsun diye saklardık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]