English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Когда мне исполнилось

Когда мне исполнилось translate Turkish

90 parallel translation
Когда мне исполнилось 17, она выдала меня за знатного дворянина-гвельфа.
Beni bir Guelph beyefendisi ile evlendirdi.
Когда мне исполнилось 10 лет, Лео подарил мне кинокамеру, а мама надеялась, что я стану вторьiм Мильтоном Берлем.
Leo bu filmi bana 1 0 yaşındayken verdi. Annem hep gelecekteki Milton Berle olmamı umut ediyordu.
Когда мне исполнилось 19 Дэвид сделал мне предложение на пирсе у Райской бухты
19 yaşımda, David bana Cennet Koyu'nda evlenme teklif etti.
Я вспомнил то время, когда мне исполнилось 60 лет.
Şimdi hatırlıyorum da altmış yaşındayken.
Когда мне исполнилось двенадцать, все изменилось и я зациклился на Шине.
SHEENA Ormanın Kraliçesi 12 yaşına geldiğimde ve Sheena'ya kafayı taktığımda her şey değişti.
Когда мне исполнилось 18, я взяла деньги подаренные на день рождения... пошла в магазин для взрослых и накупила порно.
18. yaşıma girdiğimde doğum günü paramı aldım, artık yetişkin olmuştum ve doğruca yetişkin içerikli ürünler satan mağazaya gidip porno dergisi aldım.
К тому времени, когда мне исполнилось 10, моя способность привлекать женщин стала волновать мою мать.
On yaşına geldiğimde kadınların bana karşı olan... ilgisi annemi kaygılandırmaya başlamıştı.
Когда мне исполнилось 16, я поступил в летную академию.
16 yaşında Hava Kuvvetleri'ne başvurdum ve kabul edildim.
Мы исчерпали темы для разговоров, когда мне исполнилось восемь.
Sadece ikimiz olacağız ve 8 yaşımda olanlardan konuşacağız. 8 yaşımda olanlardan konuşmaktan başka hiçbir şey yapmıyoruz.
Я тоже переживал, когда мне исполнилось 25.
25 yaşıma basacağım diye ben de çok kötü hissediyorum.
Когда мне исполнилось девять, мать сказала, что мне больше нельзя играть с мальчиками.
Ben dokuz yaşındayken annem.. ... artık erkeklerle oynamam gerektiğini söylemişti.
Когда мне исполнилось 7, мы переехали ближе к ширинке.
Ama yedi yaşımdayken, vadiye doğru ilerledik.
Она ушла из дома, когда мне исполнилось 4 года.
Ben 4 yaşındayken çekip gitmiş.
А когда мне исполнилось 18, они вокруг построили стену.
Şu duvarları ördüklerinde 18 yaşındaydım.
Когда мне исполнилось 9 лет, он впервые мне дал в руки молоток.
9 yaşımda, ilk defa ellerime çekiç verdi.
Это был 1982 год. Это был год, когда мне исполнилось 13.
13 yaşına girdiğim yıldı.
Когда мне исполнилось 8 лет, я нарушил его правило...
Sekizinci yaş günümde o kuralı çiğnedim.
Когда мне исполнилось 8, он впервые взял меня на охоту.
8 yaşımdayken beni ilk kez ava götürdü.
Я перестала спать в канун Рождества, когда мне исполнилось 4 года.
Dört yaşımdan beri Noel arifesinde uyumadım.
Я вырезал их в день когда мне исполнилось 16.
Onları kazıdığımda 16 yaşındaydım.
- А когда мне исполнилось 19, выяснилось, что на самом деле у меня была аллергия на алюминиевый сплав, из которого были сделаны те подкожные иголки.
- Vay canına. - Aslında alerjimin deri altına uygulanan iğnelerin yapıldığı alüminyum alaşımlardan kaynaklandığını 19 yaşıma kadar bulamadılar.
Всю жизнь, с момента, когда мне исполнилось 10 лет.
10 yaşımdan bu yana tüm hayatım boyunca.
А когда мне исполнилось 13, мы переехали с тётей Инес в Милуоки.
13 yaşımda Ines teyzemin yanına Milwaukee'ye taşındık.
Когда мне исполнилось семь, отец отвел меня в музей естественной истории в Нью-Йорке.
Ben 7 yaşındayken, babam beni New York'taki Doğal Tarih Müzesi'ne götürdü.
Мне это подарили, когда мне исполнилось 11 лет.
11. yaş günümde gelmişti.
Это случилось ночью, когда мне исполнилось 13.
13 yaşıma bastığım geceydi.
" Джейми, Пейтон и я скучаем по тебе каждый день. Этот подарок был моим лучшим другом, пока я не познакомился с твоей мамой. Дядя Кит подарил мне его, когда мне исполнилось семь, и теперь я хочу, чтобы он принадлежал тебе.
" Jamie, Peyton ve ben seni her gün özlüyoruz bu hediye annenle tanışana kadar en iyi dostumdu Keith amcam bunu bana 7 yaşına girince vermişti şimdi de senin almanı istiyorum bütün sıkıntıları atlatmamda yardım etmişti ve umarım sana da yardım eder seni seviyorum.
Когда мне исполнилось 18, мама привела меня в церковь и все рассказала.
18 yaşındayken annem beni bir kiliseye götürüp anlattı.
Когда мне исполнилось 12 первое Рождество... после того как мама мой отец купил мне пистолет.
Ben 12 yaşındayken... Annemin ölümünden sonraki ilk Noel'di. Babam bana bir tabanca aldı.
И когда мне исполнилось 13, Мой отец заявил, что я теперь футбольный игрок.
Sonrasında, 13. yaş günümde babam futbol oynayacağım haberini verdi.
Когда мне исполнилось 5 лет, мне подарили котёнка.
Ben beş yaşına girdiğimde küçük bir kedi yavrusu almıştım.
Я оставила седину когда мне исполнилось 40.
40 yaşımda ağarmasına izin verdim.
Она дала мне это когда мне исполнилось 16.
16 yaşıma girince de annem bana verdi.
Можешь не верить, но когда мне исполнилось 18, Я - я просто... Я был как ты.
Belki buna inanmayabilirsiniz ama ben 18 yaşıma bastığımda sana çok benziyordum.
Надо было это сделать, когда мне исполнилось 18.
Bunu 18 yaşıma bastığımda halletmem gerekirdi.
Мои родители умерли, когда мне исполнилось шесть лет, так что нет, прошу, не говори мне ничего больше о расставании.
Ailem ben altı yaşındayken ölmüşlerdi. O yüzden bilmiyorum. Lütfen bana terk edilmenin nasıl olduğunu anlatsana.
К тому времени, когда мне исполнилось шесть, она умирала.
Ben altı yaşına gelinceye kadar, ölmek üzereydi.
Когда мне исполнилось 18, он взял меня и Мари на охоту.
18 yaşına geldiğimde Marie'yle beni ava götürdü.
Я сделал свой первый стул, когда мне было 5, но качество древесины было ужасным, так что когда мне исполнилось 9, я потратил мой фабричный заработок на покупку прекрасного местного орехового дерева.
Beş yaşımdayken ilk sandalyemi yaptım ama tahtanın kalitesi çok iyi değildi bu yüzden dokuzuma geldiğimde, yerel ceviz ağacı satın almak için fabrikadan aldığım maaşı kullandım.
Мужик, который меня усыновил, отправил меня в военное училище, когда мне исполнилось 7 лет.
Beni evlat edinen şu adam? Beni 7 yaşında askeri okula verdi.
Так что когда мне исполнилось 20 или 19, мой отец подкинул мне работенку, у меня было собеседование с китайцем, который руководил кампанией "Сетевой менеджмент."
Ben 19-20 yaşlarındayken, bir dostum bana iş ayarladı, bir iş görüşmesi, "Network Management"'ı işleten Çinli bir adamla.
В тот день, когда мы закончили ульпан, мне исполнилось 17 лет.
Okulum bittiğinde 17 yaşıma girmiştim.
КОГДА МНЕ ИСПОЛНИЛОСЬ ДЕВЯТЬ
Yaş Dokuz
А когда мы расстались, мне исполнилось 23, а я все еще был девственником.
Benden ayrıldığı zaman 23 yaşında ve hâlâ bakirdim.
Умерла, когда мне исполнилось 8 лет...
Annem sekizinci yaş günümde öldü.
Это заставляет меня вспомнить тот день, когда мне Исполнилось 13, и никто не пришел на мой праздник Бар-Мицва.
Kendimi 13 yaşımda, barmitzva partime kimsenin gelmediği günkü gibi hissettim.
Хорошо, однажды, когда мне стукнуло 22 года, я родила ребенка и сидела с ним дома, растила его, пока мне не исполнилось 30.
Tamam, 22 yaşındayken bir bebeğim oldu ve gençliğim boyunca kendi başıma evde kalıp onu büyüttüm.
Когда мне исполнилось шестнадцать.
16 yaşımdayken.
Мой отец пропадал неизвестно где с тех пор, как мне исполнилось десять, что хорошо, ведь всё, что я когда-либо от него слышал, это то, что я - мусор!
10 yaşından beri babam ortalarda yok ki zaten pek de önemli değil çünkü sadece değersiz olduğumu söylerdi!
Ронни сказал мне, хорошо что она умерла потому что она могла бы крутиться на шесте когда ей исполнилось бы 18.
Ronnie onun ölü olmasını daha iyi olduğunu söyledi. Kimse meleğim hakkında kötü konuşmaz.
Я вижу, когда ты врешь, с тех пор, как мне исполнилось 17.
17 yaşımdaki gibi yalan söylediğini anlıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]