English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Когда мне кажется

Когда мне кажется translate Turkish

441 parallel translation
Когда мне кажется, что я понял то тут же
Tam anladığımı sandığım sırada ve en sonunda
Однако - Когда же она кончится? Иногда мне кажется, что сил у меня больше не осталось.
Herkes, çabuk biteceğini ve... olup bitenleri filmlerde izleyeceğimizi düşünüyordu.
Мне кажется, что настал момент, когда надо принять решение.
Sanırım artık karar verme aşamasındayız.
Мне кажется, что ты не будешь такой милой, когда он придет за тобой.
Seninle işi bittiğinde güzelliğinin bozulabileceğini duydum.
Когда я его слышу, мне кажется, что мать постепенно исчезает.
Ne demek istiyorsun?
У женщины есть своя жизнь, не связанная с её родителями, когда она достигает возраста Сигэ. Поэтому мне кажется, она это не со зла.
Bir kadının, Shiege'nin yaşına gelince, ailesinden ayrı, kendine göre bir yaşantısı oluyor.
И мне кажется, что ты обманываешь себя, когда думаешь, что отец нуждается в тебе.
Babanın sana ihtiyacı olduğunu söylediğinde de kendini ciddiye almıyorsun bence.
Но мне нужно что-то, чтобы заполнить брешь когда ты на работе или в поездках или поддерживаешь клиентов, как тебе кажется?
Sen işteyken ya da seyahatteyken ya da müşterilerinin elini tutarken boş zamanımı dolduracak bir şey arıyorum.
Дорогая, когда ты так говоришь, мне кажется, что ты его мать, а не жена.
Sevgilim, gerçekten, konuşma şeklin... Karısı değil de annesi olduğunuza yemin edebilirim.
Когда, мне кажется, это было в 1859,
Düşününce... Sanırım 1859'du ilk sultanıyla evlendiğinde.
Когда я смотрю в зеркало, мне кажется, что я вижу другого человека, похожего на меня,
Aynaya baktığımda, bana benzeyen birine bakar gibi oluyorum,..
Когда я на тебя смотрю,..... мне кажется, я все еще 20-летний. А может и моложе.
Ama aynaya baktığımda kendimi hala 20 yaşında gibi hissediyorum!
И мне кажется, когда он прекратит строгать, что-то случится.
İçimden bir his, durduğu zaman,..... bir şeyler olacağını söylüyor.
Сначала, когда я увидел эту компанию, мне показалось, что их матерей насмерть перепугали гориллы, но теперь мне кажется, что гориллы их матерей ещё и догнали.
Şunlara bakınca babaları goril herhalde, dedim ama av olarak kullanılıyorlar galiba.
- Да, мне кажется... когда?
- Kulağa hoş geliyor. Ne zaman?
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
Ve bu da bana bir tür toplama kampıyla ilgili oldukça kötü bir film izletirlerken başıma geldi fon müziği Beethoven idi.
Даже когда ты говоришь, мне кажется, я слышу ее голос.
Konuştuğun da bile, onun sesini duyduğumu hissediyorum.
Мне кажется, нам лучше вернутся и дождаться, когда придёт господин Чжоу.
Bence geri dönsek iyi olacak Zhou efendinin gelişini bekleyelim rahatsız ettiğimiz için affedin..
Мне кажется, ты должен знать, что я легко узнаю вздор, когда слышу.
Duyduğum bir saçmalığı farketmekte oldukça iyi olduğumu bilmelisin.
Я знаю, знаю, мы не ссорились но... мне пришло в голову, когда ты вчера поздно пришла домой мне кажется, я не очень хорошо с тобой себя вел.
Biliyorum, biliyorum, bu sefer kavga etmedik ama dikkat ettim, geçen akşam sen geç kalınca bunu kendi başıma halledeceğimi sanmıyorum.
Мне кажется, нас в этом зале были сотни и сотни, но когда профессор закончил и спросил, будут ли вопросы по теме, я встала.
'Derslikte bizim gibi yüzlerce kişi olmalıydı...'ama profesör bitirdiğinde sorusu olan var mı diye sorduğunda, 'Ayağa kalktım.
Мне кажется, когда есть Марион, забываются все остальные.
Marion'layken diğerini unutacağını sanırdım.
Мне кажется, что я буду таким, как он, когда стану старше.
Sanırım... ki yaşlandığımda ona çok benzeyeceğim.
Когда я думаю об этом, мне кажется, что его история... во многом отразила опыт евреев в Америке- - огромное желание попасть, найти тут свое место... а затем ассимилироваться в культуру.
Tekrar düşündüğümde, bana öyle geliyor ki Zelig'in öyküsü... Amerika'daki pek çok Yahudi deneyimini yansıtıyordu. zorla içine itilmiş ve bir yer edinmeye zorlanmışlardı.
Когда мне становится плохо и кажется, что дальше невозможно жить Я стараюсь сделать все еще хуже.
Durum artık daha fazla... dayanamayacağımı düşünecek kadar kötü olunca... daha da kötüleştirmeye çalışıyorum.
Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами.
Senin yemeklerini yerken hep şunu diyorum, Charley : "Annesi kadar iyi bir aşçı."
А мне кажется, я попросил её позвонить мне, когда она будет свободна.
Sanırım vakti olduğunda beni araması gerektiğini söylemiştim.
Все люди с момента, когда научились ходить, впервые посмотрели на солнце, нашли еду или животное, которое можно убить, первая идея, которая, как мне кажется, проникла в их голову, была идеей жизни и смерти.
İnsanların, ilk dolaşmaya, güneşe bakmaya, yiyecek bulmak için bir yerleri kazmaya ve yemek için bir hayvanı öldürmeye başladığı zamandan bu yana akıllarına yerleşmiş olan tek kavram yaşam ve öldüm fikriydi.
Но, мне кажется, что подобный разговор лучше провести в выходной, когда в офисе нет толкотни.
Ama bu görüşmenin, büronun gündelik koşuşturması haricinde yapılması daha iyi.
Мне 23. Помните каким старым кажется этот возраст когда вы еще ребенок?
Kücükken 23 ne kadar yaşlı görünürdü, değil mi?
Мне так не кажется. Вся фигня начинается когда ты попадаешь к шлюзу. Первое объявление.
Ve havayolunun duyurularını dinlerken kullandıkları dilin İngilizce olduğuna dair kendimizi inandırmaya çalışıyoruz.
Когда читаю твои письма, мне кажется, что ты со мной.
"Mektubunu okurken sanki buradaymışsın da beni beni izliyormuşsun gibi hissettim."
Коммандер, я сделал свою карьеру используя знания о том, когда надо уходить, и это баджорское Временное Правительство очень уж временное, мне кажется.
Yarbay, ne zaman gidilmesi gerektiğini bilerek bir kariyer yaptım ve bu Bajor geçici hükümeti, benim için fazlasıyla geçici.
Я меня не так уж и много опыта актёрской игры но как мне кажется они слегка раздражаются, когда им говорят, как надо читать реплики.
Rol yapma ile ilgili pek fazla tecrübem yok, ama anladığım kadarı ile repliklerini söyleme şekilleri ile ilgili biraz hassaslar.
A главное, мне кажется, ей нравится, когда люди думают, что она китаянка.
Ve sanırım insanların onu Çinli sanmasından hoşlanıyor.
Я это услышала, еще, когда мы спускались с самолета. Тогда я подумала, что мне кажется.
Uçaktan indiğimizde de duydum... ve hayalim olduğuna karar verdim.
За исключением тех случаев, когда, как мне кажется, он щадит меня.
Sadece bana karşı kibar olduğu durumlar hariç.
Когда я с ним, мне кажется, что я его нянечка.
Ne zaman onunla çıksam bakıcılık ücretim ödenmeliydi diyorum.
Мне кажется, когда они стали отступать, я угодил в турбулентность после того, как они сделали гиперпрыжок.
Herhalde geri çekilirlerken, üst uzaya çıkmadan önce aralarında kaldım.
Я понял, что не знал, кто я был, когда я был врачом и мне кажется, я использовал стимуляторы, чтобы самому в этом не признаваться.
Doktorluk yapmadığım zamanlarda kim olduğumu bilmediğimi ve uyarıcıları bu gerçekten kaçmak için kullandığımı fark ettim.
Мне кажется я испытываю чувство вины, потому что не была там, когда это произошло.
Galiba olay anında yanında olmadığım için kendimi suçlu hissediyorum.
Когда я смотрю в ее глаза мне кажется, что я на самом деле могу летать.
Ama onun gözlerine baktığımda bu sefer uçmayı öğrenebileceğimi düşünüyorum.
Мне кажется, я встречал его когда-то давно.
Sanırım uzun zaman önce tanışmışlığımız var.
Когда я думаю о вас обоих, мне кажется, что вы прилетели на Землю с одной планеты.
Görünüşe göre her ikiniz de aynı yörüngede hareket ediyorsunuz, - Merhaba, Steph.
Просто мне кажется, что когда двое спорят, эмоции могут взять верх над разумом.
Bence iki kişi tartışırken duygular mantığı gölgeler.
Мне кажется, я стал моложе, чем когда ты видел меня в последний раз.
Kendimi, beni son gördüğün zamankinden çok daha genç hissediyorum.
Мне кажется, как будто это было вчера, когда закончились последние переговоры
Pazarlığı tamamlayıp araziyi aldığımız gün dün gibi sanki.
Я думаю, мне так кажется, когда-нибудь потом мы снова сойдёмся.
Galiba eninde sonunda tekrar beraber olacağımızı düşünüyordum. Tekrar.
Каждый раз, когда я обнимаю Кэти из группы правопорядка мне кажется, будто она думает, что я к ней клеюсь.
Suç masasındaki Katie'ye ne zaman sarılsam onun üstüne gittiğimi düşünüyor, sanırım.
Когда вы с кем-то разговариваете, мне кажется,... что я рядом с вами.
Sen birisiyle konuşurken oradaymışım gibi geliyor.
И при мысли о том, как мне нравится о вас заботиться и как вы всегда скучаете, когда меня нет рядом кажется, что вы мне почти как...
Sizinle ilgilenmekten zevk alıyorum. Ben uzun süreliğine gidince siz de beni özlüyorsunuz. Sanki benim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]