English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Когда это происходит

Когда это происходит translate Turkish

378 parallel translation
И каждый раз, когда это происходит, я задаю себе один и тот же вопрос.
Ve her seferinde kendime aynı soruyu soruyorum.
Когда это происходит, Когда вдруг приходят эти видения, это как будто... Ну не знаю.
bu şey olduğu zaman... kelimeleri söylerken, şey gibi hissediyorum...
Когда это происходит, он становится как чудь.
Öyle olursa Tjuderler gibi olursun.
Но когда это происходит, мы проводим полное расследование.
Ama şimdi meydana geldi, tam olarak nedenlerini araştırmamız lazım.
- Когда это происходит в браке...
- Evlilikte bunlar olunca...
Ненавижу, когда это происходит.
Bundan nefret ediyorum.
Когда это происходит, все, что остается - это секс.
Bu olduğu zaman geriye sadece seks kalır.
Меня не волнует, если я выставляю себя идиотом, но я ненавижу, когда это происходит из-за какого-то клерка.
Demek istediğini anlıyorum. Kendimi aptal gibi gösterebilirim ama bunu bir yardımcının yapmasından nefret ederim.
Ненавижу, когда это происходит.
Bunun olmasından nefret ediyorum.
Когда это происходит, ты не...
Bu olursa, sen...
- Да. Самое ужасное, когда это происходит внезапно. Вдруг.
En kötü tarafı da birdenbire olması.
Обожаю, когда это происходит.
Bunu yapmalarına bayılıyorum.
Друзья... годами они ищут тебе парня, но когда это происходит, уговаривают тебя его бросить.
Dostların sana sevgili bulmak için yıllarını harcar, sonra derhal terk etmeni söylerler.
Да, когда это происходит.
Evet, yanınca acır.
Элисон и Скотт выросли в совершенно разных семьях. Но когда возникает любовь, это уже не важно. Ты просто должен найти способ, чтобы все получилось, несмотря на все, что происходит.
Allison ve Scott ikiside farklı çevrelerden insanlar ama araya aşk girince bunun bir önemi kalmıyor sonuçları ne olursa olsun devam ettirmeye çalışıyorsun.
Если я достаточно хорош для исполнения обязанностей когда что-нибудь происходит, как получается что главы города не доверят мне это на полную ставку?
Bela çıktığında işimi yeterince iyi yaparsam şehrin ileri gelenleri bana sürekli olarak güvenebilirler, değil mi?
Когда это предположительно должно произойти, это не происходит.
Olması gerektiği an olmaz, öyleyse başarısızlık.
Если я когда-нибудь увижу, что это происходит... я подойду прямо к входной двери... и ты меня никогда не поймаешь.
Eğer böyle bir şey olduğunu görürsem... hemen kapıyı vurur, çıkar giderim. Ve beni asla yakalayamazsın.
Это не шпионить, когда ты о ком-то заботишься, как он живет, что с ним происходит.
Buna izleme değil değer verme denir. Neler olduğunu bilmeliydim.
Когда ребёнок был маленьким, однажды он проснулся в чужой постели... и сейчас это происходит постоянно.
Çocuk çocukken bir keresinde yabancı bir yatakta uyandı ve şimdi hep tekrar uyanıyor.
ЭТО происходит, когда ОН умирает.
O ölünce böyle oluyor.
Но... это... что, когда такое происходит, я должен был быть более благосклонным.
Ama, um... bunun... Ama bunları düzeleceğini söylediklerinde haklı olduğunu Daima onlarla olacagımı.
И это происходит каждый гребаный раз, когда я выбираюсь за-покупками.
Ne zaman alışverişe çıksam böyle oluyor!
Когда это только в Белфасте происходит, ты доволен? Ты заткнул бы ебало!
Evet, Belfast'ta olunca mesele yok, değil mi?
Это городок, где ничего особенного не происходит. Да и вряд ли когда-нибудь произойдет.
Hemen hemen hiç bir olayın olmadığı bir yer... pek bir şey olacağı da yok.
Например, когда я смотрю на это процесс происходит в моем мозгу, который находит соответствие слову "трикордер".
Örneğin, buna baktığım zaman beynim "tri corder" kelimesiyle ilişkili uyarıcı işlemi gerçekleştiriyor.
Много приятных вещей происходит, когда работаешь в таком приятном месте, как "Мир чудес". Особенно когда твои начальники - это такие люди, как Оррин Сэндерсон и Дядя Дэйв Торнтон.
Biliyorsunuz, Wonderworld gibi güzel bir yerde çalışırken pek çok güzel şey oluyor, özellikle Orrin Sanderson ve Dave Thornton Amca gibi müdürleriniz varsa.
Я думаю, что сама идея о том, чтобы мы встречались - это идиллия по сравнению с тем, что действительно происходит, когда мы встречаемся.
Burada anahtar nokta "konuşmak", Dante. Bence, randevularımızın konsepti için konuştuklarımız aslında olanlardan çok daha safhane.
Когда лев убивает лося, это происходит потому что лосю пора уходить.
Tanrı öyle yaratmıştır. Hayatın kendisi yırtıcıdır diyorsun. Aslan, geyiği yakaladığında, geyik için gitme vakti gelmiştir.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Düşündüm de, şey dediğinde.. bu köyün ötesine bakmaları, dışarıda neler olduğuna bakmaları gerek dediğinde dibine kadar haklıydın.
оплодотворение это когда сперматозоид оплодотворяет яйцеклетку, что обычно происходит через несколько моментов после того как мужик говорит,
Döllenme, spermin yumurtayı döllemesidir. Genellikle erkeğin şöyle demesinden kısa süre sonra gerçekleşir :
Но с монахами что-то происходит, когда они проходят ритуал, это позволяет им противостоять действию биогенного поля.
Ama, bu rahipler bu ritüelden geçtiklerinde, bir şeyler oluyor, bir şeyler, biyojenik alandan etkilenmeden geçmelerini sağlıyor.
И когда наконец это происходит, вы презираете это.
Sonunda gerçekleştiğinde onu hakir görüyorsunuz.
Когда все в порядке, я воображаю, как происходит что-то ужасное, а теперь ужасное случилось взаправду, и это ерунда.
Herşey yolundayken, korkunç şeyler hayal ediyorum.... şimdiyse korkunç birşey oluyor ama bana önemsiz geliyor.
Теперь смотрит, что происходит, когда я капну это... на образец крови вампира.
Vampir kanından alınan örneğe ekleyince olanlara bir bak.
Когда что-нибудь происходит, это так долго сюда добирается,
!
Каждый раз, когда мы проходим через это, происходит что-то новое и мы смотрим на вещи по-другому.
Biliyor musun, ne zaman durumu idare etmeyi başarsak, bir şey oluyor ve konu tekrar açılıyor.
Обычно это происходит, когда я прикасаюсь к кому-то или просто нахожусь рядом.
genelde, birine dokunduğumda, veya onlarla aynı yerde bulunduğumda oluyor.
Ты боишься влюбиться, и у тебя полно работы, но когда я не с тобой, я думаю о тебе. А с тобой это происходит?
Aşık olmaya korkuyorsun ve çok işin var ama ben seninle değilken bile seni düşünüyorum.
Это происходит, когда ты видишь меня счастливой с другим.
Evet, bu gibi şeyler sadece benim başka erkeklerle mutlu olduğumu.. ... gördüğünde oluyor.
Когда происходит что-то забавное, я всегда думаю о том, что хочу рассказать это именно тебе.
Ne zaman komik bir şey olsa sana da anlatmak istiyorum.
Я бы никогда не согласился на работу если бы знал, что тут происходит, но... я знал, что он уничтожит любые доказательства если я обращусь через официальные каналы, и когда появился Колин, я понял, что это мой шанс.
Böyle bir şeyin peşinde olduğunu bilseydim işi kabul etmezdim, ama... Gereken yerlere başvuracak olsaydım kanıtları temizleyeceğini biliyordum. Ve Colin geldiğinde, bir şansım olduğunu farkettim.
Это кажется страшным, но теперь, когда мы идентифицировали разновидность есть все шансы, что мы сможем остановить, то, что происходит с тобой.
Biliyorum korkunç görünüyor, ama artık bu türü tanımladık sana olanları durdurmak için daha çok şansımız var.
- Это происходит с песком, когда в него попадает молния.
Kuma yıldırım düştüğünde böyle bir şeye dönüşür.
Но, видишь ли, именно это и происходит, когда талантливому брату вроде тебя... негде блеснуть по-настоящему.
Kabiliyetli bir kardeş parlayacak yer bulamazsa, olacağı budur.
Это происходит каждый раз, когда Чендлер трогает мой живот.
- Chandler şaka yapıyor, biliyorum. Ama mideme her dokunuşunda oluyor.
Думаю, это происходит, когда встречаешься с кем-то на много, много лет тебя моложе.
Sanırım kendinde çok, çok, çok genç biriyle çıktığında böyle oluyor.
Это происходит, когда ты исчезаешь?
Bu... Ortadan kaybolduğunda sana olan bu mu?
Тебе всегда кажется, что ты будешь храбрым в подобной ситуации но когда это действительно происходит, инстинкт самовыживания перебарывает.
Hep böyle bir durumda, Cesurca davranacağını düşünürsün Fakat gerçekle yüzleşince, Hayatta kalma içgüdün, geri tepiyor.
Мм... о да... и мм инерционные демпфера компенсируют только 90 % когда происходит сброс отрицательных зарядов. Так что реальная ваша уловка это предвидеть следующий шаг противника.
Eksi yerçekimi gücündeyken iç darbe emiciler sadece % 90'ı telafi ederler, bu durumda esas mesele düşmanı tanımanız, böylece bir sonraki hareketlerini tahmin edebilirsiniz.
И когда это случается... Как это происходит? - Ну...
Ve bu olduğu zaman nasıl gelişiyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]