English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Которые утверждают

Которые утверждают translate Turkish

40 parallel translation
Что вы можете сказать о людях в США, которые утверждают о своих прошлых реинкарнациях?
Farklı bir bedende yeniden doğacaklarını iddia edenler hakkında görüşünüz nedir?
Недавно мы опросили несколько людей, Которые утверждают, что знакомы с вами.
Sizi tanıdıklarını iddia eden birkaç adamla konuştuk.
Но я не собираюсь изменять всё судебное право просто потому, что Вы считаете себя очень оригинальным защищая клиентов, которые утверждают, что они не делали этого.
Sadece siz kendinizi, suç işlemediklerini söyleyen iki müvekkilli savunmak gibi benzersiz bir konumda budunuz diye tüm adli süreci yeniden düzenlemeye niyetim yok.
- Которые утверждают мотив для нападения на Виктора Коу.
Victor Coe'ya saldırmak için nedeni olduğunu ispatlıyor.
Ну, возможно вы и правы, но у меня результаты из лаборатории, которые утверждают обратное.
- Belki haklısınız ama elimdeki tahlillerin sonucu yakalandığınızı söylüyor.
А что о тех людях, которые утверждают, что они побывали на космических кораблях, разговаривали с инопланетянами?
Peki ya uzay gemilerinin içine girdiklerini ve uzaylılardan bahseden kişilere ne diyorsun?
Есть такие невежи, которые утверждают, что появление белой птицы в левом квадранте не предвещает ничего - ни плохого, ни хорошего.
Günümüzde öylesine akılsız adamlar var ki güney yarı küredeki beyaz kuşun ne bir şey gösterdiğine ne de olumsuzluk olduğuna inanıyorlar.
Последние несколько дней экстренные службы буквально завалены сотнями звонков от жителей Агрестика, которые утверждают, что видели большую пуму.
Geçtiğimiz günlerde, Yaban hayatı yetkilileri Agrestic sakinlerinden büyük bir dağ aslanı gördüklerine dair yüzlerce telefon aldı.
¬ посольстве мне дали им € бывшего военного, местного американца, который св € зал мен € с людьми, которые утверждают, что имеют некий опыт в этой части света.
Konsolosluktan bana Amerikalı eski askerlerin ismini verdiler. Dünyanın bu bölgesinde oldukça deneyimlilermiş. Benimle irtibata geçecekler.
- У меня имеются показания нескольких офицеров полиции, которые утверждают, что вы пытались их подкупить.
Elimde rüşvet vermeye çalıştığın pek çok polis memurunun ifadesi var. Bu saçmalık.
Я хочу спросить господина Апелтона, знает ли он о независимые эмпирические исследования, которые утверждают, что гидравлический удар не создает опасности для питьевой воды?
Bay Appleton'a sormak istiyorum, parçalamanın su kaynakları için bir risk oluşturmadığını gösteren bağımsız bir araştırma biliyor mu diye.
У нас еще есть 42 видео парней, которые утверждают, что хотят смерти Брукса.
Elimizde Brooks'u öldürmeyi amaçlayan 42 kişinin daha videosu var.
У меня есть папка со старыми аттестациями, которые утверждают обратное.
Elimde tersini söyleyen bir sürü geçmiş performans değerlendirme dosyası var.
Я беседовала с чернокожими гражданами которые утверждают, что ваши задания составлены в пользу белых и азиатов.
Pek çok siyahi vatandaşla konuştum. Sınavlarınızın beyazları ve Asyalıları kayırdığını iddia ediyorlar.
Он был в такой же толстовке, когда его застрелили... и у него был диск... у Йела есть два свидетеля, которые утверждают, что Лео хвастался... будто он собирается "шлёпнуть брата Сэма".
Vurulduğunda aynı uzun kolluyu giyiyordu. Disk ondaydı. Yale'in elinde Leo'nun ahmak zenci Peder Sam'in işini bitireceğini söylediğine tanık olan iki kişi var.
Как и те девушки, которые утверждают что их лучшие друзья - привлекательны.
En iyi arkadaşlarının çekici olduğunda ısrar eden kızlar gibi.
Люди, которые утверждают, что видели йети, либо врут, либо идиоты.
Kocaayak gördüklerini söyleyenler ya yalan söylüyordur ya da aptaldır.
И мы свидетели Лидеры, которые утверждают, что глобальное потепление уже больше нельзя игнорировать.
Bizler de bunun şahidiyiz. Liderler artık küresel ısınmanın görmezden gelinemeyeceğini tartışıyor.
У него есть два друга, которые утверждают, что он пробыл с ними всю ночь.
Birlikte olduklarını söyleyen iki arkadaşı var.
Я брал интервью буквально тысячи людей которые утверждают, что были посетил Серых.
Griler tarafından ziyaret edildiğini iddia eden binlerce kişiyle röportaj yaptım.
Мне так надоели итальянцы, которые утверждают, что их оскорбляют ассоциации с мафией.
Mafya olmakla suçlandıkları için alınan İtalyanlardan bıktım artık.
Некоторые утверждают, что это часть расследования офицеров полиции, которые избили местного Санту.
Bazıları bu yerel Noel Baba'yı döven polislere soruşturma açılmasını istiyor.
Доктор Скурас руководит сверхсекретным проектом, группой учёных, которые утверждают, что нашли ген, связанный с телекинезом.
Dr. Skouras, özel olarak seçilip ayrılmış bir grupla, telekinetik yeteneklerin olduğu genleri bulmayı amaçlayan çok gizli bir projeyi yönetiyor.
У нас есть доказательства, которые утверждают обратное.
Bunun aksini gösteren yeni bir kanıtımız var.
Ты как политики, которые утверждают, что верят в отделение церкви от государства, но все же голосует за добавление слов "одной нации под Богом"
Aynı politikacılar gibisin 1950'lerde bağlılık yemini ederken. onlar din ve devlet işlerinin ayrılması gerektiğini iddia ettiler.
Как в тех пиццериях, которые утверждают, что у них лучшая пицца в мире.
Şu pizzacıların dünyadaki en iyi pizzayı yaptığını idda etmesi gibi.
Некоторые говорят, что он улетел из страны, прячась от налогов, другие думают, что у него был психологический срыв, и есть такие, которые утверждают, что его могли похитить.
Birileri Vergi İdaresi'ni ekip kaçtığını söylüyor... birileri psikolojik kriz geçirdiğini söylüyor ve adamın kaçırıldığını söyleyen birileri de mevcut.
Мы выслушали показания друзей и родственников, которые утверждают, что доктор Кушель был чутким и адекватным человеком до болезни.
Teşhis konulmadan önce, Dr. Kushel'ın anlayışlı olduğunu söyleyen ailesi, arkadaşları ve iradeli doktorunun ifadelerini aldık.
Медзаписи, которые мы обнаружили, утверждают, что эффект практически немедленный.
Bulmuş olduğumuz tıbbi kayıtlarda bunun neredeyse hemen etkili olduğu yazıyordu.
С теми же самыми испанскими именами, которые, как утверждают господа Руис и Монтез, представляют моих клиентов.
Kargoda adları yazan, müvekkillerimi temsil ettiklerinde ısrarcı olan
Но ученые утверждают, что их открытие может помочь тысячам людей которые были изуродованы и нуждаются в ушах или носах.
Ama bilimadamlarının söylediğine göre, bu araştırmanın sonucu binlerce çirkin ve kulak, burun gibi organa ihtiyacı olan insanlara yardım edebilir.
Свидетели утверждают, что Оливер Куин и другие "герои" организовали ничем не спровоцированную атаку на людей, которые попытались организовать гражданский арест.
Görgü tanıkları Oliver Queen ve diğer kanunsuzların masum bir vatandaşı tutuklamak istemelerine direnmeleri üzerine saldırdıklarını bildirdi.
Его сторонники утверждают, что есть вещи, которые эволюция не может объяснить, что теория полна пробелов.
Destekçileri evrimin açıklayamadığı şeylerin olduğunu iddaa ettiler. Teori boşluklarla dolu bir bilmeceydi.
Свидетели утверждают, что видели сотни НЛО, которые внезапно появились в небе и открыли огонь. Билли, снимай!
Şahitler aniden şehrin üzerinde yüzlerce UFO gördüklerini ve ateş açtıklarını iddia ettiler.
Грейсоны утверждают, что у них есть два очевидца, которые могут подтвердить, что видели тебя на пляже вскоре после того, как Тайлер Баррол был убит.
Graysonlar Tyler Barrol öldürüldükten kısa zaman sonra seni plajda gördüğünü söyleyen 2 görgü tanığı olduğunu iddia ediyor.
Грейсоны утверждают, что у них есть два очевидца, которые могут подтвердить, что видели тебя на пляже после того, как Тайлер Баррол был убит.
Graysonlar Tyler Barrol öldürüldükten kısa zaman sonra seni plajda gördüğünü söyleyen 2 görgü tanığı olduğunu iddia ediyor.
Существует небольшая группа людей, которые делают это... ради свободы слова, как они утверждают.
Bunun ötesinde bunu yapan küçük bir grup insan tipi var düşünce özgürlüğü gibi şeylerle bağdaştırmaya çalışanlar.
Все люди, которые это видели... утверждают, что мы говорили что-то.
Nobet sirasinda yanimizda olanlar... bizim bir seyler soyledigimiz anlattilar.
Три молодых шведа, которые избили женщину возле гей-клуба... утверждают, что били её не за то, что она лесбиянка... но всё равно существует большая угроза всем... представителям нетрадиционной ориентации.
İsveçli üç genç gey kulübünün dışında bir kadına dayak atmış ve yaşanan olayın homoseksüellikle bir ilgisinin olmadığını söylemiş. Ancak bu durumun homoseksüeller için bir tehdit oluşturduğunu düşünüyorum.
Семьи и сторонники утверждают, что это явный пример издевательств над заключёнными, которые начались, когда Литчфилд стал частной тюрьмой... издевательства, которые разжигались этой трёхдневной осадой...
Aileler ve destekçiler, bu görüntülerin Litchfield özelleştiğinden beri mahkûmların maruz kaldığı suistimalin bariz bir örneği olduğunu iddia ediyor. Üç gündür süren bu isyanda...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]