English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Которые это сделали

Которые это сделали translate Turkish

110 parallel translation
Что насчёт чуваков, которые это сделали?
Bunu yapan adamlar ne durumda?
Я дам вам людей, которые это сделали.
Ama sana onun kaçıran insanları veriyorum.
Да, но не все люди ответственны за это и даже те, которые это сделали, просто верили в то, что это правильно.
Evet, öldürdüler. Ama buradaki herkes bunun sorumlusu değil, hatta yapanlar bile bunun doğrusu olduğuna inanıyorlardı.
Два невооруженных человека, которые это сделали, далеко не любители, Ив.
- Bunu yapan silahsız iki amatör adam değil, Yves.
Ее похитили два дня назад, и люди, которые это сделали, хотят за нее 5 $ миллионов.
Geçen gün kaçırıldı, Ve onu kaçıranlar, Fidye olarak 5 milyon dolar istiyor.
Мне нужно все, что у вас есть, связанное с людьми, которые это сделали.
Bana, bu insanlar ile ilgili elinde ne varsa ver.
У меня есть приметы пацанов, которые это сделали.
Çalanların çocukların işgallerini aldım.
Помоги мне поймать тех людей, которые это сделали с тобой.
Bunu sana yapanları bulmam için bana yardım et.
Значит, либо она спустила курок, либо она прячется от людей, которые это сделали.
Grear hâlâ ortada yok. Ya tetiği çeken oydu ya da bunu yapanlardan saklanıyor.
Ведьмы, которые это сделали.
Bunu yapan cadılar.
Я вот тут подумал, если Фавеллони не убивал Оскара Фасо, значит люди, которые это сделали, всё ещё там.
Bak, düşüyordum da Favelloni, Oscar Faso'yu öldürmediyse bunu yapanlar hala özgür.
Дэнни, мы найдем людей, которые это сделали.
Danny, bunu yapanı bulacağız.
Это те мужчины, которые сделали всю опасную работу и рисковали своими шкурами не имеют прав?
Bütün işi yapan ve tehlikeleri atlatan adamların hakkı yok mu?
... и всех людей в этой комнате которые сделали это возможным.
... ve bu odadaki herkes şerefine bunu mümkün kılan insanlara.
Ты так же виновен, как те люди, которые сделали это с моим братом.
Bunu benim kardeşime yapanlar kadar sorumlusun.
Люди, которые сделали это я клянусь тебе своей жизнью они будут выкинуты из коробки в нужное время.
Bunu yapan her kimse hayatım üzerine yemin ederim en kısa sürede tabuta girecek.
Я был бы небрежен, если бы не добавил заслуженную похвалу двум членам нашей команды, которые сделали это возможным :
Bu işi mümkün kılan takımımızın iki üyesine hak ettikleri övgüyü vermezsem onlara haksızlık etmiş olurum.
И все, что ты мог видеть, это боль и одиночество, которые сделали твою жизнь по сравнению с остальными другой.
Tek görebildiğin, hayatını diğer insanların hayatlarından farklı yapan acı ve yalnızlıktı.
А теперь, все что я вижу сейчас, это боль и одиночество, которые сделали наши жизни одинаковыми.
- Şu andakinin tam zıttı.
И это те два низших мозга которые сделали возможным существование высшего мозга.
ve gelişmiş beyni var eden en önemli şey, bu iki ilkel beyindir.
Я просто хочу найти людей, которые вот это сделали с Хлоей и когда я их найду я обещаю, с ними разберутся подобающе.
Sadece Chloe'ye bunu yapanları bulmak istiyorum. Bulunca da söz veririm, hak ettikleri şekilde muamele görecekler.
Это запись, которые мои люди сделали на месте преступления.
Bizim ekip bunu dinledi.
... перед глазами у меня всплывали лица мерзавок, которые сделали это со мной и ублюдка, который руководил ими.
... bana bunu yapan aşağılık karıların yüzlerini görebiliyordum. Bundan sorumlu olan aşağılık heriflerin de.
Ни фига себе! Это фанаты "Стоука", которые нас сделали.
İnan bana, bizi becerenler Stoke taraftarlarıydı.
Это только одно из многих достижений, которые мы сделали с помощью технологий, принесенных через врата. Хотите полетать?
Geçit aracılığıyla elde ettiğimiz teknolojilerle üretilmiş bir araç.
Я хочу найти людей, которые это с ним сделали.
Ona bunu yapanları yakalamak istiyorum.
Те, которые сделали пластику, это уже не женщины.
Estetik ameliyat olanlar kadın değildir.
Значит, мы либо придерживаемся этой теории, касающейся непьющего пьяницы, или его отравила какая-то группа людей, имеющих для этого средства, которые сделали так, что яд невозможно выявить.
Yani, ya onun içki içmeyen alkolik teorisine göre hareket edeceğiz, ya da tamamen iz bırakmamayı başaracak kaynaklara sahip kişiler tarafından zehirlendiği teorisine göre.
У меня есть зацепка, выходящая на людей, которые, как я думаю, сделали это.
Elimde kimin yaptığına dair bir ipuçu var.
Наказать людей, которые сделали это.
Bunu yapanları cezalandır.
Итак, люди, которые сделали это с тобой, вредят и мне тоже.
Şimdi, bunu yapan insanlar beni de mahfedecekler.
Ночь - это метафора " "смерти" ". Думаю, монахи, которые сделали эту штуку, спрятали что-то в её могиле. Ключ.
Bak, bu taşı yapan rahipler onun mezarına bir şey saklamışlar.
Я видела пары, которые возвращались к прежней жизн, но прямо сейчас, будь я проклят, если знаю, как они это сделали.
Bunun esiginden dönen çiftler gördüm, ama simdi, eger bunu nasil basardiklarini biliyorsam kahrolayim.
Это просто разговор об истории маленькой команды неудачников-оборванцев, которые сделали это, несмотря на проблемы с завершением атак
Bu sadece aslında mağlup olmuş bir takımın haksız golle biten hikayesi.
Ќужно найти козлов, которые это сделали
Bunu yapan piçi gidip bir bulalım!
И никто не спорит, что больные ублюдки, которые это с Вами сделали, не должны сидеть в тюрьме.
kimse o hasta dallama için hapse atılmaması gerektiğini düşünmeyecektir.
Выглядело так, будто там были люди, которые, казалось, сделали это своей жизненной целью - испытать каждый вид существующих веществ.
Her türlü maddeyi denemeyi hayat misyonu haline getirmiş insanlar var.
Гнев и ненависть, которые ты изливал на меня годами, сделали это невозможным.
Yıllardır içimde biriktirdiğim kin ve öfke..... bana bu anı yaşama imkanı verdi.
Во-первых, Людям, которые сделали это предложение, нельзя доверять.
Şunu unutmayalım ki bu teklifi yapan insanlara, güvenemeyiz.
Ненавижу людей, которые это со мной сделали.
Bana bunu yapan insanlardan nefret ediyorum.
Это хороший способ оценить, вы знаете, убытки, которые они сделали в их жизни и загладить свою вину. Да.
- Bilirsiniz, bu hayatlarındaki hatalarını değerlendirmek. ve iyileşmek için iyi bir yoldur.
Тот, кто может помочь мне найти людей, которые сделали это будет свободно жить среди нас.
Bunu yapanları bulmama yardım edene aramızda özgürce yaşama izni vereceğim.
Я понимаю, это вопрос правдивости некоторых заявлений, которые вы, возможно, сделали во время своего заключения в чудесном месте под названием тюрьма Райкерс Айленд.
Anladığım kadarıyla Rikers adıyla da bilinen ceza ve tevkif evinde yatarken duymuş olduğunuz ya da olabileceğiniz bazı konular hakkında dürüst olup olmadığınızı anlamak amacıyla sorular sormak için burada olduğumu biliyorsunuz.
Парни, которые сделали это.. Они недавно начали использовать свои магазины как прикрытие для торговли амфетаминами.
Bunu yapan herifler bu mağazaları metamfetamin işleri için paravan olarak kullanmaya başladılar.
Эбби ничего не помнит. Ни о людях, которые это с ней сделали. Ни о том, где они ее держали.
Abby ne kendisine bunu yapanları ne de tutulduğu yeri hatırlıyor.
Попробуйте и скажите мне, действительно ли оно так восхитительно, или мною владеют воспоминания об Элизабет и той ночи, которые сделали это блюдо таким особенным для меня.
Belki yemeğin ne kadar lezzetli olduğundan bahsederiz. Belki de Elizabeth'in anısıdır o geceyi bu kadar özel yapan.
Моя прекрасная жена, которой так трудно быть хорошим человеком, хорошим для других людей - - и мои дети, которые не сделали ничего, бля, плохого другим, никогда не просили быть втянутыми в это!
İyi bir insan olmak ve başkalarına iyi davranmak için debelenen karım, kimseye yanlış yapmamış çocuklarım bunların hiçbirini hak etmedi!
Нам нужно выбраться отсюда и поймать тех сучар, которые сделали это с нами.
Buradan çıkıp, bunu bize yapan cadıları yakalamamız lazım.
Будут ли они всегда помнить этот день, и тех людей, которые сделали это... если Ганник получит свободу?
Gannicus'a özgürlüğü verilse bugün ve özgürlüğü veren adam akıllardan çıkmaz mıydı?
Я не хочу стоять вся при параде весь день перед камерами, когда должна быть на улице, помогать искать тех людей, которые сделали это
Dışarıda bu işi yapanları aramak yerine bütün gün kameraların karşısında durmak istemiyorum.
И прежде чем мы начнем охоту на вампиров, которые, как я уверен это и сделали,
Öncelikle vampirlerin peşine düşeceğiz. Bunu onların yaptığından eminim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]