English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красива

Красива translate Turkish

1,019 parallel translation
Ты красива, талантлива... Потому что я актриса.
Sen yeteneklisin, güzel ve hayatsın.
Не воплощение красоты, но очень красива.
Tam olarak güzel değil, ama içi güzel.
- Во-первых, ты красива и молода.
- Şey, sen çok güzel bir kadınsın. - Biliyorum.
Она красива.
Çok çekici bir kız.
Я понимаю вашу снисходительность к ней ваша жена очень красива. Хозяин!
Eşinizin güzelliğinden ötürü müsamaha göstermenizi çok iyi anlayabiliyorum.
Она слишком совершенна, слишком красива, слишком талантлива, слишком образована.
Fazla mükemmel. Fazla yetenekli. Fazla güzel.
Элизабет очень красива.
Elizabeth çok tatlı.
- Она очень красива.
- Çok güzel.
Она была красива, умна... И вместе с тем беспощадна, она никогда не использовала один и тот же яд дважды.
Güzel, akıllı ve acımasızdı.
И, кроме того, мистер Бенедикт скорее всего обручен с дочерью владельца соседнего ранчо, которая, хоть и красива, относительно бедна.
Hem zaten anne... o muhtemelen komşu çiftliğin kızıyla nişanlıdır. Güzel olmasına rağmen, görece fakir bir kızla.
Она красива?
Güzel mi bari?
Я не красива и не умна. Прошу, не оставляй меня одну.
Güzel ya da çok akıllı değilim, lütfen beni yalnız bırakma.
Да, я красива для тебя, я красива для Пита.
Evet, size güzel görünüyorum, Pete'e de öyle.
- Наверное, она была красива.
- Evet, öyleydi.
- Да, красива. Этого я и боя... Так я и думала.
Korktuğum... yani tahminim öyleydi.
Ты знаешь, что она не красива, она дурнушка!
Güzel olmadığını biliyorsun, Gösterişi olmayan bir kız o!
- что Мелизанда... была очень красива, а у нее были длинные волнистые волосы... вот почему каждый раз, как он смотрел на нее... то просто падал и умирал от любви.
Bu Melisande... O kadar güzel, saçları o kadar uzun ve kıvırcıktı ki Kral ne zaman ona baksa, yere yuvarlanır ve ölürdü.
- ќна красива.
- Çok güzel.
Она прекрасна, ослепительно красива. Золотом отливают её волосы. Губы её краснее самой красной розы.
Aslında ne kadar güzel Gün ışığı gibi parıldayan saçlar gülleri utandıran kırmızı dudaklar.
Я совсем не так уж красива.
Ben öyle hoş falan değilim.
Некоторые ее считали красивой, и я тоже так думаю, но она не настолько красива как вы, мисс.
Bazıları onu çekici bulurdu, galiba doğruydu. Ama sizin kadar sevimli değildi hanımım. Yarınız kadar bile değildi.
Пусть жизнь будет коротка, но красива!
Ömrümün kısa, ama heyecanlı olması bana yeter!
"Ты была красива, как Мадонна".
Bakire Meryem kadar saf ve güzeldin.
Как она красива, элегантна, умна.
Ne kadar hoş, çekici, akıllı..
О, только не говорите мне, что я красива.
Ah, güzel olduğumu söylemeyin.
Мод бесподобна, Фиба красива. Джен и с?
Phoebe güzeldir, Maude dost canlısı
Нет, ты и так красива.
Harikasın.
Ты молода, красива, умна.
Gençsin, güzelsin, çekicisin...
Ты еще так красива!
Anne hâlâ çok güzelsin.
Ты была слишком красива для меня.
Sen benim için fazla güzeldin.
Знаешь, как ты красива, Фран?
Çok güzelsin, bunu biliyor musun Fran?
Когда она говорит так, она почти красива.
Böyle konuştuğu zaman daha güzel oluyor.
Hа той неделе пришлось уволить Маитэ, хотя она бь * ла красива.
Daha geçen hafta bir kıza yol verdim. Çok güzeldi.
Госпожа маркиза добра, снисходительна, и так красива!
Ama Düşes çok iyi, bağışlayıcı, çok güzel.
Но когда ты красива, когда ты привлекательна, ты меня смешишь, крошка.
Ancak güzelliğin, sevimliliğin... Gel de gülme!
Так красива.
Çok güzel.
Ты красива.
Sen çok güzelsin.
Какая жалость. Ваша не так красива, как моя.
- Seninki benimki kadar gösterişli değil.
Ну, если женщина достаточно красива, то смотрю.
Şey, yeterince güzelse, bakarım.
- Ёта тоже красива €. - ƒа.
Bu da güzelmiş.
- Ты так красива.
- Çok güzelsin.
Ты так красива...
Çok güzelsin...
Красива...
Güzel...
Говорят, ваша страна очень красива.
Ülkenizi tanımıyorum Sayın Elçi, güzel olduğunu söylüyorlar.
Ты знаешь, что ты очень красива?
Çok güzelsin, biliyorsun.
Поскольку ты и правда очень красива...
Çünkü gerçekten güzelsin.
Она действительно красива, любовь моя.
Gerçekten çok güzel sevgilim.
Да, она была так красива, свежа, в расцвете, но ты её не сорвал. " Спасибо, что пришли.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Как, по-вашему, я красива?
Biraz hızlı gitmiyor musun?
Ты так красива.
Güzelsin.
Красива, как всегда.
Her zamanki gibi güzelsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]