English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красивый

Красивый translate Turkish

3,549 parallel translation
Очень красивый мужчина заезжал к ней довольно часто.
Çok yakışıklı bir adam, sürekli eve gelirdi.
Как я и сказала : Красивый, да?
Dediğim gibi, yakışıklı, di mi?
Ты тоже красивый и милый.
Sen de tatlı ve insancıl birisin. Sanki ebeveyniymiş gibi davranıyorsun.
Я ценный, желанный и красивый.
kıymetli, çekici, güzel.
- Это первый. Пациенты и врачи сообщили, что видели, цитирую : "Странный и красивый золотой свет."
Bu ilki, doktorlar ve hastalar aynı şeyi söylüyorlar değişik ve büyüleyici altın bir ışık.
Он красивый.
Çok güzel.
Да, он решил, что я красивый, при помощи своих рук.
Güzel olduğumu elleriyle yoklayarak anladı.
Я говорю тебе какой ты красивый каждый день.
Ben her gün sana ne kadar yakışıklı olduğunu söylüyorum.
Дом очень красивый. Но она его запустила.
Çok güzel bir ev ama değişiklik gerek.
У тебя красивый рот, а шея?
Dudakların harika. Boynun.
И он добрый и благородный, настолько же, насколько красивый.
Ayrıca taş olduğu kadar nazik ve cömerttir.
Красивый, сильный молодой человек работает посыльным.
Senin yaşında güçlü ve yakışıklı bir adam valizci olarak çalışıyor.
Сейчас я возьму красивый гладкий холодный камень.
Şimdi güzel, düzgün, soğuk bir taş alacağız.
- Этот аккордеон такой красивый!
Bu akordeon çok güzel işte.
- Да, я его обожаю! Такой красивый!
- Onu seviyorum, gerçekten çok güzel.
- Красивый.
- Çok güzel.
Он красивый, как молодой Роберт Дюваль.
Danny, Christina sana iki haftadır her gün mektup gönderiyor.
Прости, если задену твои чувства, но ты слишком красивый для привратника
Hakaret gibi mi kaçar bilemiyorum ama bir kapıcı için fazla yakışıklısın.
- Красивый цвет.
Güzel renk. Evet.
Красивый, хорошо ладите с детьми...
Yakışıklısınız, çocuklarla aranız iyi.
Красивый шелк.
İpek harika.
Я не самый красивый парень, если вы еще не заметили.
Farketmediyseniz, ben çekici bir adam değilim.
Мама говорит, что у меня очень красивый лоб, так что... Спрятать в них лицо.
Yüzünü önünde dursun.
И ты красивый.
Yakışıklısın da.
Господи, он здоровый, красивый, с очаровательными щёчками.
Sağlıklı, güzel, yanakları çok tatlı.
ты очень красивый ".
'Çok yakışıklı olduğunu düşünüyorum.'
Но покупатели тратят больше, когда рядом есть красивый пейзаж.
Manzara olduğunda müşteriler daha fazla para harcar.
Ты знаешь, "Мальчик, у тебя красивый рот"?
Hani, "Dostum, ağzından bal damlıyor." dedikleri.
Я не имею в виду привлекательный в смысле красивый.
"Yakışıklısın" anlamında tatlısın demiyorum.
Ну, у комиссии по планированию есть неделя, чтобы решить, нужен ли им красивый, современный общественный парк, или кучу мерзких жирных бомб.
Planlama komisyonunun güzel ve yararlı bir park mı yoksa bir demet kaygan yağ bombası mı istediğine karar vermek için bir haftası var.
Тебе хоть раз платили за поход в клуб, мол, нужен там красивый народ?
Sadece clubta güzel bir kadın olsun diye seni çağırıp, sana para ödedikleri oldu mu?
Да, они угарные, но никогда не было такого, что : "О, Боже, какой красивый член, хочу, чтобы он был во мне".
Evet mükemmel fakat görüğünde "Aman Tanrım şuna bak keşke içimde olsaydı" diyesim gelmiyor.
Портфель красивый.
Ay savaşçısı çantası. Güzel.
У тебя самый красивый.
Bak bunu Ye Seung yaptı! Koyu olan daha iyi değil mi?
Закат красивый.
- Gün batımı çok güzel, gün batımı.
красивый.
Evet, öyle.
Его имя Хайрэм, и мы называем его Хайми, и он красивый, замечательный малыш
Adı Hiram Kısaca Hymie diyoruz ayrıca güzeller güzeli, harika bir oğlan çocuğu.
- Что? Должно быть другой чертовски-красивый,
Başka bir yakışıklı,
Какой у тебя красивый голос!
Ne de güzel sesin varmış.
Похоже солнечный и красивый день для старта очередного уикенда по Про Боулу.
Süper Kupa bir başka hafta sonu için güneşli ve güzel bir gün.
У них такой красивый студгородок.
Çok güzel bir kampüsleri var.
Мм.. сильный красивый герой и его напарница - подруга посмотрели диск, который убивает зрителей через три дня.
Erkeksi yakışıklılık da bir kahraman ve ve onun adı çıkmış deneyimli bayan arkadaşı izleyicilerini üç gün içerisinde öldüren bir video izliyorlar.
Ты самый красивый старик в мире!
Dünyadaki en güzel yaşlı adamsın!
Это самый красивый парень Спрингфилда, Барт Симпсон!
Bart Simpson, Springfield'de ki en güzel çocuktur!
Но я такой красивый.
Fakat ben çok güzelim.
Богатый, талантливый, красивый..
Zengin, yetenekli, yakışıklı.
Мой очень красивый со-автор сидит прямо здесь.
Yakışıklı, söz yazma arkadaşım orada oturuyor.
Красивый вид.
Güzel bir ufak manzara.
Он не особенно умный или красивый. Но я люблю его.
Ne inanılmaz derecede zeki, ne de güzel ama ben onu seviyorum.
У тебя красивы дом.
- Evin güzelmiş.
Такой красивый.
Çok güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]