English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красивый парень

Красивый парень translate Turkish

88 parallel translation
Большой, красивый парень, не так ли?
Yakisikli ve gösterisli bir erkek, degil mi
Кавриаги красивый парень, у него хорошее имя, он богат.
Concetta çok aptal bir kız. Ne istiyor yani?
" самый красивый парень в мире. Ќу, почти.
Ve dünya üzerindeki en güzel insan.
Ты красивый парень...
Yakışıklı birisin...
Очень красивый парень, блондин. Среднего роста.
... sarı saçlı ama saçları kısa.
Красивый парень с современной причёской.
Eli yüzü düzgün.. modern tarzda giyinen biri
Майк Нельсон, ты-самый красивый парень из всех, кого я знаю! И мне бы очень-очень хотелось, чтобы у нас с тобой было свидание.
Mike Nelson, sen tanıdığım en yakışıklı çocuksun ve benimle çıkarsan çok mutlu olurum.
Юбер де Монмирай, высокий красивый парень, всегда готовый оказать услугу?
Montmirail'li hubert. Şu işe bak. Kendisi çok düşünceli biri.
Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный.
Senin çok yakışıklı olduğunu, çekici olduğunu iyi bir atlet olduğunu ve parlak bir geleceğin olduğunu söyledim.
Ты очень красивый парень.
Sen çok yakışlısın bir adamsın.
Ты красивый парень, Трип.
Sen yakışıklı bir delikanlısın, Trip.
Кто этот красивый парень? Эстебан.
Bu yakışıklı delikanlı da kim?
Я шарил в мусоре! Красивый парень, его фото будет в подборке?
Değerli bir erkek, yakışıklı.
- Да, он действительно красивый парень.
Evet, gerçekten yakışıklı çocuk.
Да, блондин с голубыми глазами. Красивый парень.
Teröristi gördünüz mü?
Она слишком хороша для меня, хоть мне и нравится думать, что я - довольно красивый парень, но я не настолько хорош собой, и мне нравится думать, что я довольно хорош в постели, но я не так хорош.
Kendimi yakışıklı bir adam olarak görmeyi severim. Hâlbuki o kadar yakışıklı değilim. Yatakta iyi olduğumu düşünmeyi de severim.
- Красивый парень, верно?
Onunla ilgili ne düşünüyorsun? - Yakışıklı, öyle değil mi?
Роланд Дэвис, самый красивый парень, лучший атлет школы.
Roland Davis, En yakışıklı ve en atletik.
У нас в прачечной бывает красивый парень, который всегда разгадывает кроссворды, пока ждет конца стирки.
Gerçek çekici çocuklar çamaşırcıda... Çamaşırlarını beklerken bulmaca çözüyorlar..
Такой красивый парень не должен обедать один.
Senin gibi yakışıklı bir erkek yalnız başına yemek yememeli.
Он же красивый парень, да?
Yani çocuk yakışıklı, güzel bir çocuk.
- Слушай, я знаю, что я не самый красивый парень в городе, но я, я не думаю, что был самый уродливейший.
Bakın, kasabanın en çekici erkeği olmadığımı biliyorum, ama en çirkini olduğumu hiç düşünmemiştim.
Красивый парень, ваш принц.
Sevimli bir adam. İlgi çekici.
Красивый парень с прозрачными голубыми глазами.
Kristal mavi gözlü, en güzel çocuk.
Красивый парень на этом снимке.
Yakışıklı oğlanmış.
Ты самый красивый парень на свете.
Sen dünyadaki en yakışıklı erkeksin be.
- Он красивый парень!
- Yakışıklı adammış.
Я спросила официантку, есть ли тут высокий, темноволосый и красивый парень, который ждет свою девушку.
Garsona, uzun boylu, koyu tenli ve yakışıklı olup, sevgilisini bekleyen biri var mı diye sordum.
Он красивый парень! Так жаль, что он глухой.
Ama sağır olmasa yakışıklı çocukmuş.
Ты только что получила повышение по работе, твою статью напечатали на первой полосе газеты, и у тебя есть невероятно красивый парень, по уши в тебя влюбленный.
İşte terfi aldın, makalen ilk sayfada yer aldı ve sana vurgun çok yakışıklı bir erkek arkadaşın var.
Нет, нет. Он - красивый парень, второкурсник. У них с Ванессой много общего.
Hayır, yakışıklı çocuk, ikinci sınıfta Vanessa ile çok ortak yanı var.
Красивый парень.
Dur, Lesnik.
Нет, ты играешь парня, который выглядит не так красиво, как красивый парень.
Hayır sen esas adam kadar yakışıklı olmayan adamı oynuyorsun.
У нее такой красивый парень.
Erkek arkadaşı çok yakışıklıydı.
Он красивый парень, правда?
Yakışıklı çocuk.
Сто лет прошло. А вдруг у меня появился красивый парень?
Yıllar oldu, yakışıklı bir sevgilim olmadığı ne malum?
У вас появился красивый парень?
- Yakışıklı bir sevgilin var mı?
- Он здесь самый красивый парень.
Kendisi burdaki en yakışıklı çocuk da ondan.
В какой-то момент приехал такой красивый парень.
Sonra da çok yakışıklı bir adam geldi.
Ты красивый парень.
Güzel bir erkeksin.
Наверное, у тебя красивый парень.
Hoş bir erkek arkadaşın olmalı.
Красивый парень, мускулистый, горячая задница, горячий член.
Yakışıklı, yapılı, seksi kıç, seksi yarrak, iyi vakit geçirmek için.
Красивый парень, мускулистый, горячая задница, горячий член.
Yakışıklı, yapılı, seksi kıç, iyi vakit geçirmek için. Benim evim mi, senin ki mi?
Красивый парень, мускулистый, доступен.
Yakışıklı, yapılı, müsait.
Кроме того, он самый красивый парень в Бостоне.
Boston'daki en çekici adam olması da cabası.
Большой парень, вроде красивый, причудливая золотая броня.
Büyük adam, iyi görünüşlü, bir sürü altınlarla süslü zırhlı.
Потому что голый парень красивый?
- Hoş bir tip olduğu için mi?
взгляни я не красивый парень я не назначаю свидания, и не звоню | на следующий день я не ищу отношений и я могу перечеслять подобное очень долго.
Bak... Ben iyi biri değilim. Kimseyle çıkmam.
- Я знаю. Но если у девушки будет срочная свадьба, наименьшее, что может сделать ее парень, это надеть красивый костюм от Хьюго Босс.
Ama eğer bir kız, gelişigüzel hazırlanmış bir son dakika düğünüyle evlenecekse, en azından çocuk Hugo Boss'la biraz salınsın.
Он ведь красивый и добродушный парень.
Yani, yakışıklı ve yumuşak başlı biri.
Наверное, твой парень очень красивый.
Hoş bir arkadaş edinmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]