Мне она не нужна translate Turkish
299 parallel translation
Нет, мне она не нужна.
Hayır, istemiyorum.
Мне она не нужна.
Ben istemiyorum.
Теперь ты хочешь отдать мне собаку, но мне она не нужна.
Şimdi de bana bir köpek vermek istiyorsun. Ben köpek istemiyorum.
Мне она не нужна.
İhtiyacım yok.
Если нужна была зелень, мне приходилось быть с ней строгим, пока она не выходила за ней.
Eğer paraya ihtiyacım olursa, onun peşine takılmadan önce kadını biraz hırpalamam gerekecek.
Не нужна она мне.
Tara'yı istemiyorum.
Вы же сказали мне не забирать машину, т.к. она была нужна вам.
Arabayı almamamı, kendiniz kullanacağınızı söylediğinizi biliyorsunuz.
Мне она не нужна.
Ben süt bebeği istemem.
Что касается меня самого, я не думаю, что она мне нужна.
Bana gelince, ben almayı düşünmüyorum.
Вам не нужна эта девушка. Мне она тоже не нужна.
Sen kızı istemiyorsun, ben kızı istemiyorum.
В конце-концов, она вам не нужна, а мне нужна.
Ne de olsa onu istemiyorsunuz ve ben istiyorum.
- Нет, сегодня она мне не нужна.
- Bu gece ihtiyacım olmayacak.
Она мне больше не нужна!
Artık istemiyorum onu!
И теперь она мне не нужна.
- Tabii ya!
- Она не нужна мне.
- Buna ihtiyacım yok.
- Она мне не нужна.
- Seni küçük yaramaz!
Не клянись, я у тебя не прошу милостыню, она мне не нужна!
Yemin ederim. Ama ben bir yemin ettim diye yirmi iki yıldır dileniyorum. Sen bilemezsin.
Она никому не нужна, а мне пригодится.
Sorun ne o zaman? Onu kim ister? Benden başkasının işine yaramaz.
– Не нужна она мне.
- İstemiyorum.
Ну и хрен с ней, она мне не нужна.
Sefelt'ın kafasına boşverelim, ona ihtiyacım yok benim!
Верну, когда она мне будет не нужна.
İhtiyacım kalmadığında onu sana vereceğim.
Нет, и мне она не нужна.
Hayır, onları unutabilirsin.
И она мне не нужна.
O karıya da kalmadım.
Мне она все равно не нужна.
Ne de olsa ona ihtiyacım yok.
Она не нужна мне для размышлений.
Bir kadının düşüncesine gereksinmem yok.
Скажи, что она мне больше не нужна.
Artık buna ihtiyacım olmadığını söyle.
- Нет, она мне не нужна.
- Yo gerek yok.
Я поднялась наверх, в свою комнату. Мэгги никак не могла найти пальто. И спросила - можно ли взять мою накидку, если она мне не нужна.
Yukarı çıktım ve odamdayken Maggie'nin seslendiğini duydum.
Послушайте, Мистер Кломпус это был приятный жест с вашей стороны подарить мне ручку, но она мне не нужна.
Dinleyin, Bay Klompus kalemi bana vermeniz büyük bir incelik, ama benim aslında ihtiyacım yok.
- Мне она не нужна.
- İstemiyorum.
Она мне не нужна. Мне нужна тьi.
Ben onu değil, seni istiyorum.
- Она мне не нужна.
Çukura ihtiyacım yok ki.
Если ты и правда считаешь, что она мне не нужна...
Gerçekten ona ihtiyacım olacağını düşünüyorsan...
Она сказала : Мне больше не нужна эта кукла.
"Artık bu bebeğe ihtiyacım olmayacak" dedi.
Послушай, дело в том, что я в неловком положении я не хочу встревать между вами, парни но мне нужна квитанция из химчистки, она в кармане этих брюк.
Bak. Çok kötü bir durumdayım, çünkü ikiniz arasında yer almak istemiyorum, ama şu anda o pantolonun cebinde olan fiş koçanına ihtiyacım var.
И она мне больше совсем не нужна.
Artık ona ihtiyacım kalmadı.
Мне она больше не нужна.
Onu artık istemiyorum.
- Она мне не нужна.
- İstemiyorum.
Она мне не нужна.
Onu istemiyorum.
Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться.
Yardımına ihtiyacım yok, ama eğer olursa sen, yardım isteyeceğim son insansın.
А она мне нужна, иначе я не смогу вернуться в запретный город.
Bir taneye daha ihtiyacım var yoksa saklı şehre geri dönemem.
Она мне больше не нужна.
Artık ihtiyacım kalmadı.
Она мне даром не нужна.
Her neyse, ben o işten soğudum.
Она мне не нужна, потому что я ясно вижу, что здесь происходит.
İhtiyacım yok. Çünkü, neler döndüğünün farkındayım.
- Она мне не нужна. Я буду черный.
- Benim kaşığa ihtiyacım yok.
Ну, поскольку вы начали обвинять меня, по крайней мере, это лестно. Где носит Элейн, когда она нужна мне?
Suçlayıcı yanı bir tarafa, en azından insanın gururunu okşuyor
Не-не-нет, черепахи меня пугают. Сегодня она мне не нужна.
Hayır, kaplumbağalar beni korkutuyor.
Она мне не нужна!
O hayatı istemiyorum!
Ну, она не нужна мне.
Sonra düşündüm ki benim ona ihtiyacım yok.
Она мне не нужна.
İstemiyorum.
Теперь она мне не нужна. Я говорю искренне.
Kaldır şunu önümden!
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она нравилась 20
мне она нужна 23
не нужна 135
не нужна мне твоя помощь 20
мне очень жаль 9052
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она нравилась 20
мне она нужна 23
не нужна 135
не нужна мне твоя помощь 20
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88