English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне она понравилась

Мне она понравилась translate Turkish

183 parallel translation
- Нет, но думаю, что мне она понравилась бы больше.
Hayır. Ama beğeneceğimden eminim. Ne fark eder ki?
- Да, ну, мне она понравилась раньше.
- Evet ama ben daha önce beğendim.
Затем, честно говоря, мне она понравилась.
Sonra işin gerçeği ondan hoşlanmaya başladım.
Мне она понравилась
hoş birşey....
А мне она понравилась.
Ondan hoşlandım.
А мне она понравилась.
Bence çok güzel çıkmışsın.
Она не была симпатичной, но всё же она мне понравилась.
Sempatik biri değildi, gene de ondan hoşlanmıştım.
- Она мне очень понравилась.
- Ah, ondan çok hoşlandım.
Может, она думала, мне понравилась эта блондинка?
Suratıma abanan o sarışından hoşlandığımı düşünmüştür belki de.
Я не пропустил, она мне понравилась.
Onu sevdiğim için evet.
Но вторая модель, которую она надевала, мне понравилась.
Ama ikinci giydiğini beğendim.
Я хочу Уайнтрауб. Она клевая. Мне понравилась.
Ben Weintraub'u istiyorum, çok güzel Ben onu beğendim.
- Она мне понравилась.
- Onu sevdim.
Сперва она мне не понравилась, и я снова принялся за работу.
İlk başta ondan hoşlanmadım ve işime döndüm.
Кажется, вам важно, чтоб она мне понравилась, чтоб я ее принял.
Ondan hoşlanmam şimdi senin için daha önemli hale gelmeye başladı.
Но это неплохая идея. Она мне понравилась.
Yine de bu kötü bir fikir değildi, gerçekten beğendim.
- Она мне понравилась.
Ondan hoşlanıyorum.
Но она мне очень понравилась.
Ama bana çok güzel göründü.
Она похожа на кухонное полотенце. Да, а мне она как раз понравилась.
Hayır, el bezine benziyor.
Она мне понравилась.
Hoşuma gitmişti.
Мне она тоже понравилась.
Ben de destekliyorum.
Она мне понравилась.
Aramızda bir elektrik var.
Нет, она мне очень понравилась...
Hayır, benim çok hoşuma gitti.
Она мне с самого начала не понравилась.
Onu en başından bu yana hiç sevmedim.
Она мне понравилась. Мне нравилось слушать её разговоры,.. ... её истории.
Ondan hoşlandım konuşmasını dinlemekten anlattığı hikayelerden hoşlanıyordum.
И она мне очень не понравилась.
Gerçekten hoşuma gitmedi.
Она мне понравилась.
Ben severim.
Она мне понравилась.
Ondan hoşlanmıştım.
Она мне понравилась. Стал следить за ней.
İlginç olduğunu düşündüm ve onu takip ettim.
- Она мне понравилась.
- Beğendim.
Она мне понравилась.
Çok hoşuma gitti.
Сегодня я показываю квартиру другой семье, но если вам она понравилась, я могу придержать её, пусть ваша жена посмотрит и- - Мне нравится.
Bu akşam başka bir aileye daha göstereceğim ama ilgileniyorsanız karınızla beraber görmeniz için bekletebilirim... ilgileniyorum.
Мне она тоже понравилась.
Onu ben de sevdim.
Ну просто она мне понравилась очень.
Sadece ondan çok hoşlanıyorum.
О, она мне просто понравилась.
Oh, ondan hoşlandım.
- Понравилась она мне?
- O, benimle ilgilendi mi?
Она мне понравилась.
Onu sevdim.
- Она мне понравилась - очень милый сентиментальный бред.
- Evet, gerçek bir duygusal saçmalık.
Она мне очень понравилась.
Çok hoşuma gitti gerçekten.
Она мне больше всех понравилась.
O benim favorimdi.
Она мне не понравилась тогда, высокомерная такая. Молчит всё время, не смотрит даже.
Onu o zamanlar hiç beğenmemiştim, burnu Kafdağı'ndaydı sürekli susar, öbür tarafa bakmaz...
А она мне понравилась
- Ama karısını sevdim.
Да, она мне очень понравилась.
- Evet, çok hoşlanmıştım.
Она мне понравилась?
Öyle mi? Beğenmiş miydim?
- Она мне понравилась? - Не очень.
Beğenmiş miydim?
Она мне понравилась.
Ondan hoşlandım.
И когда я познакомилась,... я поняла, потому что мне она тоже понравилась.
Ve tanıştığım zaman anladım. Çünkü ben de onu sevdim.
Она мне очень понравилась.
Seni öyle sevdim ki.
Она мне понравилась с первого года.
Ben onu birinci sınıftan beri seviyorum.
Рассказала, но она решила, что ты видишь её в роли матери, я ответил, что это глупо, а потом мы встретились, и она мне понравилась, и я подумал, что из неё выйдет отличная мать.
Evet. Bu doğru mu?
И... она мне очень понравилась.
Ve oldukça sevdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]