Мне она нужна translate Turkish
769 parallel translation
Мы получили ультрафиолетовые линзы и плёнку для видеокамер. И та пустая лента, мне она нужна.
Video için UV lensleri ve bir de boş kasete ihtiyacım var.
Если нужна была зелень, мне приходилось быть с ней строгим, пока она не выходила за ней.
Eğer paraya ihtiyacım olursa, onun peşine takılmadan önce kadını biraz hırpalamam gerekecek.
Она мне нужна.
Ona ihtiyacım var.
Если б она была мне нужна, я бы попробовала Варьете.
Onu bulmak isteseydim, gece kulübüne giderdim.
А петь она может? Мне нужна певица.
- Mırıldar gibi şarkı söylemeli.
Не нужна она мне.
Tara'yı istemiyorum.
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
Diğerleriyle ne istersen yap, ama onu çanlı istiyorum.
Нет, мне она не нужна.
Hayır, istemiyorum.
Она мне здесь нужна.
Ben istiyorum.
Эд, она нужна мне больше, чем что-либо в этой жизни.
Ed, hayatımda onun kadar istediğim bir şey olmadı.
Вы же сказали мне не забирать машину, т.к. она была нужна вам.
Arabayı almamamı, kendiniz kullanacağınızı söylediğinizi biliyorsunuz.
Мне она не нужна.
Ben süt bebeği istemem.
Сэр, мне сейчас нужна хоть какая-то экспертная гипотеза, совет насчёт того, как обходиться с этой штукой, когда она попадёт к нам в руки.
Esasında istediğim şey efendim, olur da bir tanesi elimize geçerse onunla nasıl ilgileneceğimiz yönünde bir uzman tahmini ve tavsiyeleri.
Что касается меня самого, я не думаю, что она мне нужна.
Bana gelince, ben almayı düşünmüyorum.
Мне она не нужна.
Ben istemiyorum.
Вам не нужна эта девушка. Мне она тоже не нужна.
Sen kızı istemiyorsun, ben kızı istemiyorum.
Теперь ты хочешь отдать мне собаку, но мне она не нужна.
Şimdi de bana bir köpek vermek istiyorsun. Ben köpek istemiyorum.
- Разумеется, она была мне нужна.
- Olmaz olur mu? - Bunu ona söylemiş miydin?
Она нужна мне.
Ona ihtiyacım var.
В конце-концов, она вам не нужна, а мне нужна.
Ne de olsa onu istemiyorsunuz ve ben istiyorum.
- Нет, сегодня она мне не нужна.
- Bu gece ihtiyacım olmayacak.
Она мне больше не нужна!
Artık istemiyorum onu!
И теперь она мне не нужна.
- Tabii ya!
- Она не нужна мне.
- Buna ihtiyacım yok.
- Она мне не нужна.
- Seni küçük yaramaz!
Я позвоню Нелли, если она будет мне нужна, тебе, если мне понадобишься ты в компанию по доставке льда, если понадобиться лед в угольную компанию, если нужен будет уголь и счастливым людям, если мне понадобиться счастье.
Nellie'ye ihtiyacım olursa onu, sana olursa seni, buza ihtiyacım olursa buz şirketini, kömüre olursa kömür şirketini, mutluluğa ihtiyacım olursa da, mutluluk veren insanları ararım.
Не клянись, я у тебя не прошу милостыню, она мне не нужна!
Yemin ederim. Ama ben bir yemin ettim diye yirmi iki yıldır dileniyorum. Sen bilemezsin.
Она никому не нужна, а мне пригодится.
Sorun ne o zaman? Onu kim ister? Benden başkasının işine yaramaz.
Мне нужна она.
Şimdi bana onu ve parayı nerede bulacağımızı söyle.
Итак, капитан, мне нужна вся доступная охрана. Она должна быть размещена вокруг складских помещений.
Mümkün olan tüm güvenlik görevlilerini depo bölümlerinin çevresine koymanızı istiyorum.
– Не нужна она мне.
- İstemiyorum.
Она мне очень нужна.
Ona o kadar çok ihtiyacım var ki...
Она мне нужна для квартиры.
Daire için bir tane istiyorum.
Ну и хрен с ней, она мне не нужна.
Sefelt'ın kafasına boşverelim, ona ihtiyacım yok benim!
Она мне нужна живой!
Onları canlı istiyorum!
Она нужна мне завтра к 7.00.
Rapor yarın yedide ofisimde olsun.
Она нужна моим двум товарищам и мне.
Hayır olmayacak. Ona kendim ve iki arkadaşım için ihtiyacım var.
Верну, когда она мне будет не нужна.
İhtiyacım kalmadığında onu sana vereceğim.
Мне нужна совсем другая, и она должна быть моложе.
Daha farklı ve genç birisine ihtiyacım var.
Нет, и мне она не нужна.
Hayır, onları unutabilirsin.
И она мне не нужна.
O karıya da kalmadım.
Мне она все равно не нужна.
Ne de olsa ona ihtiyacım yok.
Она не нужна мне для размышлений.
Bir kadının düşüncesine gereksinmem yok.
ј Ћейтон мне нужна, чтобы закрыть дело. ј она что сделала?
Son olarak tüm dosyayı kapatabilmek için şu Layton denilen kadını bulmam gerekiyor.
Я плачу за воду, и она мне нужна!
Paramı ödedim ve suyumu isterim.
Скажи, что она мне больше не нужна.
Artık buna ihtiyacım olmadığını söyle.
Она мне будет нужна в Америке.
Amerika'ya gittiğimde ona ihtiyacım olacak.
- Нет, она мне не нужна.
- Yo gerek yok.
Мне нужна она!
Ben onu istiyorum!
А сейчас она нужна мне, как никогда.
- Şimdiye dek hiç bu kadar ihtiyacım olmamıştı.
Я поднялась наверх, в свою комнату. Мэгги никак не могла найти пальто. И спросила - можно ли взять мою накидку, если она мне не нужна.
Yukarı çıktım ve odamdayken Maggie'nin seslendiğini duydum.
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она не нужна 51
мне она нравилась 20
она нужна мне 64
она нужна нам 49
нужна 253
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она не нужна 51
мне она нравилась 20
она нужна мне 64
она нужна нам 49
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
нужна вода 16
нужна ваша подпись 21
нужна поддержка 21
нужна машина 18
нужна ваша помощь 55
нужна операция 33
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
нужна вода 16
нужна ваша подпись 21
нужна поддержка 21
нужна машина 18
нужна ваша помощь 55
нужна операция 33
нужна компания 25
нужна скорая 67
нужна смелость 17
нужна какая 26
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
нужна скорая 67
нужна смелость 17
нужна какая 26
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне очень интересно 39
мне обидно 24
мне очень нужно 57
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне очень интересно 39
мне обидно 24
мне очень нужно 57