Можешь не торопиться translate Turkish
37 parallel translation
Если это был поцелуй, можешь не торопиться назад.
Öpücükler böyle olacaksa 5 : 30'da dönmeye zahmet etme.
Можешь не торопиться.
Çok acele etmene gerek yok.
Можешь не торопиться.
Eski bir gelenek. Anlatmana hiç gerek yok.
Лестер, можешь не торопиться.
Lester, beni az daha geciktirebilir misin?
Ну конечно, можешь не торопиться.
Ne olacak, sen acele etme.
Теперь ты уже можешь не торопиться, Макс.
- Acele etmene gerek yok.
Можешь не торопиться. Пусть всё идёт своим чередом.
Aslında bitirmek için acele etmene gerek yok.
Я позову маму. - Можешь не торопиться.
Acele etme.
Можешь не торопиться.
Acele etme, yavaş yavaş.
Можешь не торопиться.
İstediğin kadar dur.
Можешь не торопиться.
Acele etmene gerek yok.
Конечно, можешь не торопиться.
Tamam, istediğin kadar kal.
Можешь не торопиться.
İstediğin kadar düşün.
Можешь не торопиться.
Tamam. Görüşürüz.
Остальные... Можешь не торопиться.
Acelesi yok.
Ты можешь не торопиться, дорогая.
Gerektiği kadar kalabilirsin aşkım.
Можешь не торопиться.
Beş dakika da olur.
Можешь не торопиться.
Zaman konusunda sıkıntın yok.
Можешь не торопиться.
Aceleye gerek yok.
Да! Но можешь не торопиться!
- Ağırdan alabilirsin aslında!
Можешь не торопиться.
- İstediğin kadar kalabilirsin.
- Можешь не торопиться.
- Keyfinize bakın.
Можешь не торопиться, док.
Zaman senin, Doktor.
Можешь не торопиться, наш диван свободен. Да, но...
- Bu tarz şeyler aceleye gelmez ve kanepe serbest
Люди часто на первых порах отмалчиваются, так что можешь не торопиться.
Pek çok insan birkaç sefer gidip gelene kadar hiç konuşmaz bu yüzden sorgudaymış gibi hissetmemelisiniz.
Ладно. Можешь не торопиться домой.
- Tamam, eve gelmek için acele etme.
Мама сказала, что ты можешь не торопиться Я 30 лет не торопился. Могу ещё один день подождать
- Annem acele etme dedi. - 30 yıldır bekliyorum, bir günden bir şey olmaz.
Можешь не торопиться из-за меня.
Acele etmene gerek yok.
Можешь не торопиться с поиском жилья.
Başka bir yer bulmak için aceleci davranma.
Давай, можешь не торопиться.
Acele etme.
Можешь не торопиться.
gelme.
Можешь не торопиться.
Acele etme.
Можешь не торопиться.
İstediğin kadar kalabilirsin.
Всё быстрого приготовления. А ты не можешь торопиться, готовя хороший соус.
İyi bir sosu çabucak yapamazsın.
Ты же не можешь настолько торопиться!
O kadar da acelen olamaz yani!
можешь не отвечать 60
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не объяснять 16
можешь не благодарить 32
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь не спешить 20
можешь не беспокоиться 39
можешь не объяснять 16
можешь не благодарить 32
можешь не продолжать 40
можешь не верить 42
можешь не рассказывать 31
торопиться некуда 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
торопиться некуда 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50